问:据报道,朝鲜一直强烈呼吁美方宣布终战,27日就是终战纪念日了。你认为中方是否应该参与终战宣言?你是否认为朝韩美能在没有中国参与的情况下达成终战宣言?
答:结束朝鲜半岛战争状态,实现半岛停和机制转换,是政治解决半岛问题进程的重要组成部分,也是国际社会的普遍期待。中方支持有关各方为此所作努力。作为半岛问题重要一方和《朝鲜停战协定》缔约方,中方将为此发挥应有作用。
Q: The DPRK has been strongly requiring the US to declare the end of the Korean War. The anniversary for the armistice is coming on Friday. Do you believe China should join the declaration of the end of the war? Do you think the DPRK, the ROK and the US can declare the end of the war without China?
A: Ending the war state on the Korean Peninsula and replacing the armistice with a peace regime are an important part of the political settlement of the Korean Peninsula issue and the shared aspiration of the international community. China supports all parties' efforts to this end. As an important party to the Korean Peninsula issue and a signatory to the Korean War Armistice Agreement, China will play its role in this regard.
问:据报道,东亚奥委会取消了台中市举办2019年东亚青年运动会资格。美国国务院发言人称,支持台湾参加不以国家为名义的国际组织,两岸要尽快达成有成果的对话,避免局势升级。中方对此有何回应?
答:关于东亚奥委会取消台中市举办2019年东亚青年运动会资格事,国台办发言人已作了充分回应。
关于你提到美国国务院有关表态,我想说的是,一个中国原则是国际社会的普遍共识,坚持一个中国原则是中美关系稳定发展的政治基础。我们敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,妥善处理有关涉台问题。
Q: The East Asian Olympic Committee (EAOC) revoked Taichung city's right to host the East Asian Youth Games in 2019. Spokesperson of the US Department of State said that it supports Taiwan's participation in international organizations whose members are not restricted to countries, and that the mainland and Taiwan should have productive talks as soon as possible to avoid escalation of tension. What's your reaction to that?
A: The Spokesperson of the Taiwan Affairs Office of the State Council already made an elaborate response to this issue of the EAOC revoking Taichung city's right to host the East Asian Youth Games in 2019.
Regarding the remarks by the US Department of State, I shall say that the one-China principle is the universal consensus of the international community and adhering to the principle is the political foundation for the steady development of China-US relations. We urge the US side to comply with the one-China principle and the three China-US joint communiques and properly handle relevant Taiwan-related issues.
问:今天是外国航空公司更改官网对台湾标识的最后期限。如果他们不作更改,后果是什么?
答:我刚才已经说过了,我们注意到围绕此事取得的一些积极进展,对有关外国航空公司采取的整改举动给予肯定。
我也强调了,外国企业在中国经营,要遵守中国的法律法规,尊重中国的主权和领土完整,尊重中国人民的感情。
Q: Today is the deadline for the foreign airlines to change the way they label Taiwan on their websites. What consequences will they face if they don't change their websites?
A: Like I just said, we noted that some positive developments have taken place in this regard and we acknowledge the corrections made by relevant foreign airlines.
I also stressed that for foreign companies operating in China, they should respect China's laws and regulations as well as its sovereignty and territorial integrity, and respect the Chinese people's feelings.