答:我想这不矛盾。贸易战是世界上所有人都不希望看到的。就像我刚才讲的,贸易战将打击全球贸易增长势头,冲击各方对世界经济信心,危及全球民众福祉,损害全球治理和国际规则。我们当然不希望打损人害己的贸易战。与此同时,正如商务部新闻发言人以及发展改革委等部门官员多次表示,中国政府有坚定的信心,足够的能力和政策空间,采取有针对性的措施,缓解中美贸易摩擦带来的影响,应对世界经济不确定性的冲击,维护好中方正当利益。
问:据美国白宫网站消息,美国副总统彭斯在讲话中表示,在所有行业,中国对美商品征收的关税是美对中国商品征税的3倍,美将采取强硬措施,阻止中国“偷窃”技术。如果中国拒绝公平贸易,继续报复美国,美国不会退缩。中方对此有何回应?
A: I don't see any contradiction in these two. No one wants to see a trade war. Just like I said, a trade war will damp the growth of global trade, shake the confidence of all in the world economy, jeopardize the well-being of all mankind, and undermine global governance and international rules. Of course we don't welcome a trade war in which everyone loses. In the meantime, as has been made clear by the Spokesperson of the Commerce Ministry and officials from the NDRC, the Chinese government is confident that it has sufficient abilities and enough leeway policy-wise to take targeted measures, ease the impact of the China-US trade frictions, absorb the impact of the world economic uncertainty, and uphold China's legitimate interests.
Q: The US White House website put up a speech made by Vice President Mike Pence. He said that across every industry, China's average tariffs on American goods are three times higher than the US tariffs on Chinese goods. The US will take strong action to prevent China from stealing technologies. If China refuses to level the playing field and continues to retaliate against the US, the US will not back down. What is your response?
答:日前中国商务部声明已经系统清晰阐明了中方有关立场。既然美方官员又提到了中美经贸中的所谓关税、公平、“偷窃”、报复等问题,我可以再简要回应几点:
第一,在所有行业,中国对美国关税是美对华关税的3倍?错!以汽车关税为例,美国对乘用车的进口税率是2.5%,但是卡车进口税率是25%,而中国对进口汽车零部件关税只有10%,近期又降到6%。
第二,中国拒绝公平贸易?错!中方从来主张公平贸易。但是公平不能自说自话,不能完全根据自身利益和需要来制定标准。中方正在推进新一轮对外开放,将继续努力营造开放、透明、公平、可预期的商业环境。而美国却在制造种种借口,甚至滥用“国家安全”等荒谬理由对中国企业在美正常投资和经营活动制造种种障碍和限制。中国在开门,美国在关门。谁对谁错,一目了然。
A: The statement made by our Commerce Ministry has comprehensively and clearly explained China's position on the relevant issue. Since the US officials want to talk about tariffs, fairness, "stealing" and retaliation, then I can say a few points on them.
First, is it true that across every industry, China's average tariffs on American goods are three times higher than the US tariffs on Chinese goods? Not true! Take automobile tariffs for example, the US may have a 2.5% tariff rate on imported passenger vehicles, but it imposes a 25% rate on imported trucks. But China has recently reduced its tariff rate for imported auto parts to 6% from 10%.
Second, is it true that China refuses to level the playing field? Not true! China always upholds fair trade, but fairness is not to be defined by one party alone who only thinks about its own interests and needs in rules-making. China is in the process of a new round of opening-up. We will continue to work for an open, transparent, fair and predictable business environment. The US, on the other hand, has been engineering all kinds of excuses, including preposterous and far-fetched ones like "national security", to obstruct and restrict Chinese enterprises' normal investment and business activities in the US. China's door is opening wider while the American one is closing down. Who is doing the right thing here? I believe it is not that difficult to answer.