返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《中国农村扶贫开发的新进展》(中英对照)IV
2018-04-10 08:58:11    译聚网    国新网    



六、国际合作


    中国政府致力于依靠自身的力量解决贫困问题,并注意借鉴国际社会先进的减贫理念和成果,积极与国际社会分享中国在扶贫开发领域的经验和做法,开展国际交流与合作。


    20世纪90年代初期,中国就开始利用外资进行扶贫。先后与世界银行、联合国开发计划署、亚洲开发银行等国际组织和英国、德国、日本等国家以及国外民间组织在扶贫领域开展了卓有成效的减贫项目合作。据不完全统计,截至2010年,扶贫领域共利用各类外资14亿美元,加上国内配套资金,直接投资总额近200亿元人民币,共实施110个外资扶贫项目,覆盖了中国中西部地区的20个省(区、市)300多个县,使近2000万贫困人口受益。


VI. International Cooperation


The Chinese government is committed to solving the problem of poverty with its own efforts while learning from other countries' advanced concepts and successful approaches in the course of poverty reduction. It actively shares with them China's experience and practice in development-oriented poverty reduction, and provided foreign aid within its ability.


In the early 1990s, China began to make use of foreign funds in its fight against poverty. It has conducted successful cooperation in poverty reduction projects with the World Bank, the United Nations Development Program (UNDP), the Asian Development Bank and other international organizations, as well as UK, Germany, Japan and non-governmental organizations in other countries. According to incomplete statistics, by 2010 a total of 1.4 billion U.S. dollars in foreign funds had been poured into poverty reduction in China, and the aggregate direct investment had reached nearly 20 billion yuan if supporting funds from the Chinese government are taken into account. About 110 foreign-funded poverty reduction projects had been implemented, covering 20 provinces (autonomous regions and municipalities directly under the central government) and more than 300 counties in central and western China, and benefiting nearly 20 million impoverished people.



    外资扶贫作为中国扶贫开发工作的重要组成部分,把国际上一些先进的减贫理念和方法,例如参与式扶贫、小额信贷、项目评估和管理、贫困监测评价等,逐步应用于中国扶贫实践中,在创新扶贫开发机制、提高扶贫工作水平、开发扶贫队伍人力资源等方面产生了积极影响。


    多年来,中国积极参与国际减贫事业,致力于构建国际减贫交流合作平台,与广大发展中国家共享减贫经验,共同发展进步。2004年中国政府与世界银行在上海共同召开全球扶贫大会,并与联合国开发计划署等国际机构联合成立中国国际扶贫中心。从2007年开始,中国政府和联合国驻华系统在每年10月17日“国际消除贫困日”期间联合组织举办“减贫与发展高层论坛”,探讨国际减贫的形势和问题。中国政府还组织举办了“中国—东盟社会发展与减贫论坛”,推动了中国与东盟地区的减贫合作,加快减贫进程,促进区域的发展、稳定与繁荣。2010年,中国政府与有关国家和国际机构共同举办了“中非减贫与发展会议”,强调通过“在变革中求发展”的方式削减贫穷,推动千年发展目标在非洲的进程。近年来,中国政府共完成了40多项国内外扶贫理论与政策研究,培训了91个发展中国家的720名中高级官员,举办了上百次减贫方面的高层对话会、研讨会、名人论坛和双边互访减贫交流,与墨西哥、阿根廷、秘鲁、委内瑞拉、哥伦比亚、坦桑尼亚、莫桑比克等发展中国家签订减贫合作协议或共建减贫合作中心,在扶贫领域的交流逐步深化。


Poverty reduction with foreign funds has been an important part of China's development-oriented poverty reduction drive, in the implementation of which China has brought in from abroad some advanced concepts and successful approaches in its efforts to reduce poverty, such as participatory poverty reduction, small-sum loans, project appraisal and management, and poverty monitoring and evaluation. These advanced concepts and methods, gradually put into China's poverty reduction practice, have played a positive role in innovating the mechanism of development-oriented poverty reduction, improving the work of poverty reduction and tapping human resources in this field.


Over the years, China has taken an active part in the international poverty reduction cause, helping set up an international exchange and cooperation platform for poverty reduction, and sharing with other developing countries its poverty reduction experience in order to seek common development. In 2004, the Chinese government co-sponsored with the World Bank the Global Conference on Poverty Reduction in Shanghai, and established, together with the UNDP and other international organizations, the International Poverty Reduction Center in China. Since 2007, the Chinese government and the United Nations System in China have convened every year the Global Poverty Reduction and Development Forum on the International Day for the Eradication of Poverty (October 17) to discuss the situation and problems of international poverty reduction. The Chinese government has also organized the China-ASEAN Forum on Social Development and Poverty Reduction, which has promoted poverty reduction cooperation between China and the ASEAN countries, facilitating the process of poverty reduction and promoting regional development, stability and prosperity. In 2010, the Chinese government hosted the China-Africa Poverty Reduction and Development Conference jointly with relevant countries and international organizations, and stressed the "seeking development through reform" approach to reducing poverty and making progress toward the Millennium Development Goals in Africa. In recent years, the Chinese government has completed more than 40 research projects on poverty reduction theories and policies of both China and abroad, trained 720 middle- and high-ranking officials from 91 developing countries, held more than 100 high-level dialogue sessions, seminars, forums, visits and bilateral exchanges related to poverty reduction, and signed cooperation agreements or established cooperation centers for poverty reduction with other developing countries, including Mexico, Argentina, Peru, Venezuela, Colombia, Tanzania and Mozambique.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中国的和平发展》(中英对照)I
下一篇:《中国农村扶贫开发的新进展》(中英对照)III

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们