返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)VI
2018-03-21 10:15:38    译聚网    国新网    



  ——捍卫发展权利。作为联合国的创始会员国,中国参与起草并签署《联合国宪章》,推动通过《世界人权宣言》,秉持《经济社会文化权利国际公约》《公民及政治权利国际公约》精神,支持联合国通过《关于人权新概念的决议案》和《关于发展权的决议》。中国参加了联合国人权委员会起草《发展权利宣言》的政府专家组的历届会议,为在1986年正式通过《发展权利宣言》作出重要贡献。中国一直是人权委员会关于发展权问题决议的共同提案国,积极支持人权委员会关于实现发展权问题的全球磋商,支持将发展权问题作为一个单独的议题在人权委员会加以审议。自2006年联合国人权理事会成立以来,中国四度当选人权理事会成员,为发展权主流化贡献了中国智慧和力量。


  ——参与发展议程。中国率先响应可持续发展战略,坚定支持并全力落实《联合国千年宣言》,已经实现或基本实现了13项千年发展目标指标,在有效提升中国人民发展权保障水平的同时,推动了全球共同发展。中国积极促进国际社会达成并实施2030年可持续发展议程,发布了《落实2030年可持续发展议程中方立场文件》和《中国落实2030年可持续发展议程国别方案》,在二十国集团领导人杭州峰会上共同制定《二十国集团落实2030年可持续发展议程行动计划》《二十国集团支持非洲和最不发达国家工业化倡议》等,为加快各国尤其是发展中国家的整体发展进程注入了强劲动力。2015年9月,中国与联合国妇女署共同举办全球妇女峰会,落实2030年可持续发展议程相关目标。


Defending the right to development. As an original member state of the United Nations, China participated in drafting the Charter of the United Nations and signed it, facilitated the publication of the "Universal Declaration of Human Rights," upheld the principles prescribed in the "International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights" and the "International Covenant on Civil and Political Rights," and facilitated the passing of the resolution on the new concepts of human rights and the resolution on the right to development. China participated in all the previous meetings of the Group of Governmental Experts of the United Nations Commission on Human Rights (UNCHR) for drafting the "Declaration on the Right to Development," and made an important contribution to the formal adoption of the Declaration in 1986. China has always been a co-sponsor of UNCHR resolutions on the right to development, supporting the UNCHR's global debate on realizing the right to development, and consenting to the deliberation of the right to development by the UNCHR as a separate issue. Since the UNHRC was established in 2006, China has been elected as a member four times, and has contributed its wisdom and strength to making the right to development a mainstream issue.


Participating in the formulation of the development agenda. China was the first to voice support for the sustainable development strategy. It has supported and implemented the "United Nations Millennium Declaration," and achieved 13 of the United Nations Millennium Development Goals. While effectively improving the protection of its own people's right to development, China has also promoted the common development of the world. It has helped the international community to pass and implement the 2030 Agenda for Sustainable Development, and issued "China's Position Paper on the Implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development" and "China's National Plan on Implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development." At the G20 Hangzhou Summit, China joined other countries in formulating the "G20 Action Plan on the 2030 Agenda for Sustainable Development" and the "G20 Initiative on Supporting Industrialization in Africa and Least Developed Countries," adding impetus to the overall development of all countries and developing countries in particular. In September 2015 China and UN Women co-organized the Global Summit of Women, and implemented the goals related to the 2030 Agenda for Sustainable Development.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)VII
下一篇:《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)V

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们