返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)VI
2018-03-21 10:15:38    译聚网    国新网    



  ——生态经济推动绿色发展。全国建成由2个国家站、33个省级站、300多个地市级站和1700多个县级站组成的农业环境保护工作体系。先后在太湖、巢湖、洱海和三峡库区等污染防治重点流域,建设了农业面源污染综合防治示范区,设立106个国家级绿色防控示范区,带动绿色防控面积达5亿亩以上。建设了两批国家级生态农业示范县共计100余个,带动省级生态农业示范县500多个,建成生态农业示范点2000多处。农业高新技术产业长效发展,农业灌溉水利用系数提高到0.536。持续加大技术改造投资力度,积极推动新型工业发展进程。2016年1-9月,全国工业完成技术改造投资达6.6万亿元,同比增长13.4%,占工业投资的比重达到40%。大力发展第三产业以增加绿色国内生产总值,拓展网络经济空间,2015年全国网上零售额达38773亿元,比2014年增长33.3%。


  ——政策扶持促进绿色发展。国家通过整体规划、分类治理、强化补偿,积极保护生态脆弱区可持续发展,区域生态环境已步入良性循环轨道。中国中度以上生态脆弱区占全国陆地国土空间的55%,其中约三分之二集中分布在西部地区。2005年国务院明确提出生态脆弱区实行限制开发,2008年制定实施《全国生态脆弱区保护纲要(2009-2020年)》。到2015年,生态脆弱区战略环境影响评价执行率达到100%,新增治理面积达30%以上,生态产业示范已在生态脆弱区全面开展。


Ecological economics fosters environment-friendly development. China has completed a system of working centers for agricultural environmental protection, consisting of two at national level, 33 at provincial level, more than 300 at prefectural level, and more than 1,700 at county level. In the drainage basins of Taihu Lake, Chaohu Lake, Erhai Lake, the Three Gorges reservoir region, and other major drainage basins requiring pollution prevention and control, model areas of diffuse agricultural pollution prevention and control have been established, and 106 national model areas of eco-friendly prevention and control of plant diseases and pests have been set up, covering more than 33 million ha of farmland. More than 100 counties in two batches have been built into national models of ecological farming, prompting the development of over 500 provincial-level model counties. More than 2,000 model sites of ecological farming have been completed.


The agricultural hi-tech industry places its emphasis on long-term development. Field water application efficiency in agricultural irrigation has been raised to 0.536. Investments in technological upgrading have been reinforced, and efforts have been made to promote the new industrial development. Between January and September 2016, investments in industrial technological upgrading amounted to RMB6.6 trillion, an increase of 13.4 percent over the same period of 2015 and accounting for 40 percent of all industrial investments. The tertiary sector has been encouraged and supported to develop faster and generate more green GDP. The expanding Internet economy recorded a turnover of RMB3.88 trillion in the online retail industry in 2015, an increase of 33.3 percent over 2014.


Policy support bolsters environment-friendly development. The state has made active efforts to protect the sustainable development of ecologically fragile areas through integrated planning, targeted treatment, and the ecological compensation mechanism, creating a virtuous cycle for regional eco-environments. Ecological areas of medium fragility make up 55 percent of China's land area, with two thirds concentrated in the western regions. In 2005 the State Council prescribed restrictive development in ecologically fragile areas. The "Outline for the Conservation of Ecologically Fragile Areas in China (2009-2020)" was promulgated in 2008. By 2015 environmental impact assessment had been implemented in all ecologically fragile areas, a 30 percent increase of targeted areas had been brought under the strategy, and models of the ecological industry have been promoted in ecologically fragile areas. 




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)VII
下一篇:《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)V

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们