——加大发展援助。60多年来,中国共向166个国家和国际组织提供了近4000亿元人民币援助,为发展中国家培训各类人员1200多万人次,派遣60多万援助人员,其中700多人为他国发展献出了宝贵生命。2008年以来,中国连续多年成为最不发达国家第一大出口市场,吸收最不发达国家约23%的产品出口。为进一步推进发展中国家经济增长和民生改善,促进共同发展,中国将设立“南南合作援助基金”,继续增加对最不发达国家投资,免除符合条件国家的特定债务,设立国际发展知识中心,继续推进“一带一路”建设。未来5年,中国将向发展中国家提供“6个100”项目支持,包括100个减贫项目,100个农业合作项目,100个促贸援助项目,100个生态保护和应对气候变化项目,100所医院和诊所,100所学校和职业培训中心;向发展中国家提供12万个来华培训和15万个奖学金名额,为发展中国家培养50万名职业技术人员;设立南南合作与发展学院,向世界卫生组织提供200万美元的现汇援助。
——提供特别待遇。中国作为发展中国家,主要是“特殊和差别待遇”衍生出的一系列贸易权利主张者而非义务承担者。但近年来中国逐渐承担起面向其他发展中国家的“特殊和差别待遇”义务,重点保护最不发达国家人民的发展权。2002年,中国与东南亚国家联盟签订了《全面经济合作框架协议》,对柬埔寨、老挝、缅甸和越南等东盟新成员国给予特殊和差别待遇及灵活性。2006年,中国加入《亚洲及太平洋经济和社会委员会发展中成员国关于贸易谈判的第一协定修正案》。中国海关总署先后颁布3个文件,将享受“特别优惠关税”政策的国家从非洲扩大到40个联合国认定的最不发达国家。
Increasing development aid. Over the past 60 years China has provided approximately RMB400 billion in aid to 166 countries and international organizations. It has trained more than 12 million personnel from developing countries, and dispatched over 600,000 people to aid development in other countries. Seven hundred people have given their lives in the course of these programs. Since 2008, China has been the largest export market of the LDCs, and absorbed about 23 percent of their exports. To improve economic growth and standards of living in the developing countries, China will set up a South-South Cooperation Fund, increase its investment in the LDCs, write off certain countries' debts, establish an International Development Knowledge Center and further the Belt and Road Initiative. In the coming five years China will implement six "One Hundred Programs" targeting developing countries - 100 poverty reduction programs, 100 agricultural cooperation programs, 100 trade aid programs, 100 eco-protection and climate change programs, 100 hospitals and clinics, and 100 schools and vocational training centers. One hundred and twenty thousand training opportunities and 150,000 scholarships will be made available to developing countries in China, and 500,000 vocational technical personnel will be trained. China will set up a South-South Cooperation and Development Academy, and give the World Health Organization US$2 million in cash aid.
Providing special treatment. China, as a developing country, is an advocate for a number of trade rights based on the principle of "Special and differential treatment," but not be obliged to provide the same treatment. However, in recent years, China has begun to provide "Special and differential treatment" to other developing countries, focusing on protecting the right to development of the LDCs. In 2002, China and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) signed the Framework Agreement on China-ASEAN Comprehensive Economic Cooperation, offering special and differential treatment with flexibility to new ASEAN member states such as Cambodia, Lao PDR, Myanmar and Viet Nam. In 2006, China joined the Amendment to the First Agreement on Trade Negotiations Among Developing Member Countries of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. China's General Administration of Customs has issued three documents which have extended the range of countries enjoying its special preferential tariff from African countries to 40 LDCs recognized by the United Nations.