返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)VII
2018-03-21 10:17:13    译聚网    国新网    



  ——改善发展环境。中国一直致力于与各国共同维护国际和平,坚决反对一切形式的恐怖主义,支持国际和地区反恐合作,为发展权营造和平和谐的环境,以和平促进发展,以发展巩固和平。近年来,中国努力为解决地区热点问题提供方案,深度参与伊朗核问题谈判,积极斡旋南苏丹国内和解,提出政治解决叙利亚问题“四步走”框架思路,促成阿富汗政府与塔利班开启和谈,为恢复朝鲜半岛核问题六方会谈逐步积累共识。迄今为止,中国共派出军事人员、警察和民事官员3.3万余人次参与联合国维和行动,目前共有2600余名维和人员在10个联合国任务区执行维和任务,是联合国安理会常任理事国中派出维和人员最多的国家。为支持改进和加强维和行动,中国将加入新的联合国维和能力待命机制,率先组建常备成建制维和警队,建设维和待命部队,今后5年为各国培训2000名维和人员,开展10个扫雷援助项目,向非盟提供总额为1亿美元的无偿军事援助,中国—联合国和平与发展基金的部分资金也将用于支持联合国维和行动。


  结束语


  中国人民为争取发展,实现发展权,付出了艰辛努力并取得了巨大成就,创造了人类发展史上新的奇迹。中国为促进各国共同发展,建设人类命运共同体,作出了不懈努力并发挥了重大作用。中国永远是人类发展权利的捍卫者,永远是世界发展进步的推动力量。


Improving the development environment. China joins other countries in safeguarding international peace, opposes all forms of terrorism, and supports international and regional cooperation in fighting terrorism, in order to create an environment of peace and harmony that promotes development and thereby consolidates peace. In recent years, China has offered solutions to regional flashpoints: involving itself in the Iran nuclear talks; mediating for national reconciliation in South Sudan; proposing a four-step framework for political settlement of the Syrian issue; facilitating the peace talks between the Afghan government and the Taliban; promoting consensus on resuming the six-party talks on the nuclear issue on the Korean Peninsula. To date, China has sent 33,000 military, police and civilian personnel to join UN peacekeeping missions. Currently there are 2,600-plus Chinese peacekeeping personnel involved in 10 UN peacekeeping operations, making China the most active permanent member of the UN Security Council in terms of supplying peacekeeping personnel. In order to support and improve peacekeeping operations, China will join the new UN peacekeeping standby mechanism, take the lead in establishing regular peacekeeping police force units, and organize peacekeeping standby forces. In the coming five years China will train 2,000 peacekeeping personnel for other countries, launch 10 demining aid programs, provide US$100 million of non-reimbursable military aid to the African Union, and allocate part of the China-UN Peace and Development Fund to support UN peacekeeping operations.


Conclusion


In the pursuit of development and their right to development, the Chinese people have made strenuous efforts and significant achievements. To promote common development and to build a community with shared future, China has made unremitting efforts and played an important role. It will always be a defender of humanity's right to development, and a force to propel development and progress throughout the world.




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中国的减贫行动与人权进步》白皮书(中英对照)I
下一篇:《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)VI

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们