返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《2016中国的航天》白皮书(全文)IV
2018-03-20 09:42:32    译聚网    国新网    



  2.多边合作


  ——中国积极参加联合国和平利用外层空间委员会及其科技小组委员会、法律小组委员会的各项活动,积极参与外空活动长期可持续性等国际空间规则磋商,签署《中国国家航天局与联合国对地观测数据和技术支持谅解备忘录》,积极推动中国对地观测卫星数据在联合国平台上的共享与合作。


  ——中国积极支持联合国灾害管理与应急响应天基信息平台北京办公室开展相关工作。联合国在北京设立空间科学与技术教育亚太区域中心(中国),促进国际空间领域的人才培养。


(2) Multilateral cooperation


- China takes an active part in activities organized by the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Sub-committee and Legal Sub-committee, and negotiations on international space rules such as the long-term sustainability of outer space activities. It signed the Memorandum of Understanding between the China National Space Administration and the United Nations on Earth Observation Data and Technical Support, actively promoting data sharing and cooperation between China's earth observation satellites on the UN platform.


- China supports the relevant work of the Beijing office of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response. The UN set up the Regional Center for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific (China) in Beijing to promote personnel training in the international space arena.


  ——中国在亚太空间组织合作框架下,积极参与推动亚太空间合作组织联合多任务小卫星星座项目,成功举办以“‘一带一路’助力亚太地区空间能力建设”为主题的亚太空间合作组织发展战略高层论坛,并发表北京宣言。


  ——中国与巴西、俄罗斯、印度、南非等国航天机构共同发起并积极推动金砖国家遥感卫星星座合作。


- Within the framework of the Asia-Pacific Space Cooperation Organization (APSCO), China actively participated in the APSCO Joint Small Multi-mission Satellite Constellation Program. It also organized the APSCO Development Strategy Forum with the theme of "the Belt and Road Initiative for Facilitating Regional Capacity Building of the Asia-Pacific Countries," at which the Beijing Declaration was adopted.


- China and the space agencies of Brazil, Russia, India, and South Africa co-sponsored and actively promoted cooperation in the BRICS remote-sensing satellite constellation.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书(中英对照)I
下一篇:《2016中国的航天》白皮书(全文)III

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们