返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
习近平主席在荷兰海牙核安全峰会上的讲话( 中英对照)
2018-03-08 09:32:46    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



各位同事!


Dear Colleagues,


光明前进一分,黑暗便后退一分。我们在核安全领域多作一份努力,恐怖主义就少一次可乘之机。为实现持久核安全,中国愿意继续作出自己的努力和贡献。


Where light inches forward, darkness retreats. The more we do to enhance nuclear security, the less chance we will leave to terrorists. To achieve lasting nuclear security, China will continue its efforts in the following areas:


第一,中国将坚定不移增强自身核安全能力,继续致力于加强核安全政府监管能力建设,加大核安全技术研发和人力资源投入力度,坚持培育和发展核安全文化。


First, China will stay firmly committed to strengthening its own nuclear security capability. We will continue to enhance the government’s regulatory capacity, increase investments in relevant technological development and human resources, and foster and develop a nuclear security culture.


第二,中国将坚定不移参与构建国际核安全体系,同各国一道推动建立公平、合作、共赢的国际核安全体系,促进各国共享和平利用核能事业的成果。


Second, China will stay firmly committed to building the international nuclear security system. We will work with other countries to build an international nuclear security system featuring fairness and win-win cooperation, and encourage countries to share the fruits of peaceful use of nuclear energy.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:习近平主席在联合国教科文组织总部的演讲 (中英对照)
下一篇:中国和东帝汶关于建立睦邻友好、互信互利的全面合作伙伴关系联合声明(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们