返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
习近平主席在荷兰海牙核安全峰会上的讲话( 中英对照)
2018-03-08 09:32:46    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



第四,治标和治本并重,以消除根源为目标全面推进核安全努力。核安全涉及不同层面,既包括实施科学有效管理,发展先进安全核能技术,也包括妥善应对核恐怖主义和核扩散。完善核安全政策举措,发展现代化和低风险的核能技术,坚持核材料供需平衡,加强防扩散出口控制,深化打击核恐怖主义的国际合作,是消除核安全隐患和核扩散风险的直接和有效途径。


Fourth, we should place equal emphasis on treating symptoms and addressing causes, and advance the nuclear security endeavor in all respects with the goal of removing the associated risks at the root. The issue of nuclear security has many dimensions, from exercising sound and effective management to developing advanced and secure nuclear energy technologies and to dealing with nuclear terrorism and nuclear proliferation. To eliminate the potential risks of nuclear security and nuclear proliferation in a direct and effective way, we must improve relevant policies and measures, develop modern, low-risk nuclear energy technologies, maintain balanced supply and demand of nuclear materials, strengthen non-proliferation efforts and export control, and deepen international cooperation against nuclear terrorism.


治标还要治本。只有营造和平稳定的国际环境,发展和谐友善的国家关系,开展和睦开放的文明交流,才能从根源上解决核恐怖主义和核扩散问题,实现核能的持久安全和发展。


But more importantly, we must tackle the root causes. We need to foster a peaceful and stable international environment, encourage harmonious and friendly relations between countries, and conduct exchanges among different civilizations in an amicable and open-minded manner. This is the only way to tackle the root causes of nuclear terrorism and nuclear proliferation, and to achieve lasting security and development of nuclear power.


各位同事!


Dear Colleagues,


中国一向把核安全工作放在和平利用核能事业的首要位置,按照最严格标准对核材料和核设施实施管理。发展核能事业50多年来,中国保持了良好的核安全记录。


China gives top priority to nuclear security in the peaceful use of nuclear energy, and manages nuclear materials and facilities according to the highest standard. China has maintained a good record of nuclear security in the past fifty years and more.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:习近平主席在联合国教科文组织总部的演讲 (中英对照)
下一篇:中国和东帝汶关于建立睦邻友好、互信互利的全面合作伙伴关系联合声明(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们