中津关系不平凡的发展历程表明,中津友谊源于两国真诚友好、重情守义的文化传统,源于两国共同遵循的独立自主、相互尊重等对外关系基本原则,源于两国发展经济、改善民生的共同使命。
The extraordinary development of China-Zimbabwe relations shows that our friendship is rooted in the cultural tradition of our two countries that values sincerity and friendship, in the basic principles of independence and mutual respect that we both adhere to in conducting foreign relations, and in the common mission of our two countries to grow the economy and improve people's livelihood.
尽管国际形势不断发生深刻复杂变化,但巩固同包括津巴布韦在内的广大非洲国家关系始终是中国外交的基石,永远不会改变。中国将继续秉持真实亲诚的对非政策理念和正确义利观,同津巴布韦以及其他非洲友好国家携手并进,把中非互利共赢、共同发展的道路走得更宽更好。
Despite the constant profound and complex changes in the international landscape, it remains a cornerstone of China's foreign policy to consolidate China's relations with Zimbabwe and other African nations. This will never change. In conducting China's relations with Africa, we adhere to the principles of sincerity, practical results, affinity and good faith and uphold the values of friendship, justice and shared interests. We will work with Zimbabwe and all other friendly African nations to pave a broader and more solid road of mutual benefit and common development for China and Africa.
当前,中国人民正在为实现"两个一百年"奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗。津巴布韦正在积极推进"可持续经济社会转型计划",致力于实现经济独立和自主可持续发展。我期待通过这次访问,同穆加贝总统和津巴布韦各界朋友深入交流,增进两国友好,探讨各领域合作新机遇,为两国人民带来更多福祉。
The Chinese people are striving to achieve our "two centenary goals" and realize the Chinese dream of great national renewal, while Zimbabwe is making vigorous efforts to promote the Zimbabwe Agenda for Sustainable Socio-Economic Transformation and achieve economic independence and self-reliant sustainable development. I look forward to having in-depth exchanges of views with President Mugabe and friends from all sectors of Zimbabwe during my visit, with the aim of enhancing friendship between our two countries, exploring new opportunities for cooperation in all areas and delivering more benefits to our two peoples.
我们要继续在涉及彼此核心利益和重大关切问题上相互理解和支持,中方坚定支持津方维护国家主权、安全、发展利益,坚定支持津巴布韦根据自身国情选择发展道路。
We need to continue to understand and support each other on issues involving our core interests and major concerns. China firmly supports Zimbabwe's efforts to safeguard national sovereignty, security and development interests and its choice of the development path that suits its national conditions.
我们要把两国发展战略紧密对接起来,将经济互补优势转化为更多实实在在的合作成果,加强发展理念交流,推动务实合作提高水平。
We need to synergise our development strategies, translate our economic complementaries into more tangible outcomes of cooperation, carry out more exchanges on guidelines of development and take our practical cooperation to a new level.