- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
次にスイッチを僅か入れ,スピンドルを回すと,内部に残った油が全部排出される。
[SM-123 高速面取盤取扱説明書」より
【要点】
词的理解
●スイッチを僅か入れ
【词汇】
スイッチ [switch] 开关
僅が(わずか)稍微,一点点,仅
排出(はいしゆつ)排出,排泄
【译文】
下面稍微接通一会儿开关,轴一转动内部存油便全部排出。
【说明】
“スイッチを入れる”是“接通开关”的意思,“中断(断开)开关”则为“スイッチを切る”。另外还可以用“~をON(オン)にする”或“~をOFF(オフ)にする”表示接通和断开。“ON”和“OFF”是英语,但科技日语中经常直接使用这种形式。例如:
——電源をONにして試験を行なう。
/接通电源进行试验。
(~をONにして=~を入れて)
——試験が終ったら電源スイッチをOFFにして下さい。
/试验结束后,请将电源开关断开。
(~をOFFにして=~を切つて)
“僅が”在这里是个副词,表示“稍微”、“仅仅”。例如:
——僅かのことで争う。
/为一点小事争吵。
——残りは僅かだ。
/所剩无几。
“スイッチを僅か入れ(る)”意为“稍微接通一会儿开关”。请注意“僅加”在此不是表示空间或者距离上的“稍微”,表示没有将开关接通到位,而是表示接通开关时间上的短促,故可译为“稍微接通一会儿开关”。
下面例句中的“あまり長時間運転すると”则表示时间的过长。
——洗滌油(軽油)左注油孔(132)より入れて,主轴を数分間運転し内部の塵埃を洗い去る。この場合あまり長時間運転すると発熱するから注意を要します。
/将洗涤油(轻油)从注油孔(132)注入,运转主轴数分钟,洗去内部尘埃。这时若运转时间过长会发热,故请注意。
责任编辑:admin