会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

专利文献某些惯用语和句子的译法

发布时间: 2022-03-06 10:06:32   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 专利文献既是技术文件又是法律文件,它有一些惯用的词语,下面作一简要介绍。



专利文献既是技术文件又是法律文件,它有一些惯用的词语,下面作一简要介绍。


一、惯用的词组

Appl.No.(Applicaiton Number)申请号

Ser.No.(Serial Number) 申请号,登记号

Int.Cl.³ (International Patent Classification,3rd Edition)国际专利分类表(第三版)

Abstract of the disclosure 发明摘要

Preferred embodiments最佳实施方案

Cross-reference to related application 有关申请案介绍

5 Sheets-Sheet5 第5页(图共5页)

Sheet 3 of4 第3页(图共4页)


二、常用的句子

1. Reference is made to our copending application No. 25838/78 filed 31st May 1978.

请参阅我们在1978年5月31日登记的与此有关的申请书,其申请号为25838/78。


说明:make reference to:参考,提及。copending:与此有关的,尚待批准的。


2. The present application is a continuation-in-part of U. S. patent applications Ser. No. 626245, filed Mar. 27, 1967, now abandoned and Ser. No. 767046, filed Sept. 26, 1968, now patent No. 3619220.

本专利申请书是下列两件美国专利申请书的继续。其中第一件于1967年3月27日提出申请,申请号626245,现已放弃。第二件于1968年9月26日提出申请,申请号767046,专利号3619220。


说明:continuation-in-part:指的是接续专利。Ser.No.:流水号,档案号,申请号,登记号。申请专利时,专利局进行登记,编一个流水

号,习惯称为申请号。经审查批准后,再编一个专利号。


3. The invention described herein may be manufactured, used, and licensed by or for the Government for governmental purposes

without the payment to use of any royalty thereon.

本发明若为政府公务需要而由政府或为政府制造、使用、并发给执照,均可不支付专利使用费。

说明:by or for the Government:the Government为介词by和for两者共同的宾语。royalty:专利使用费。thereon:(=on that)关于

该发明。


4. The ermbodiments of the invention to be described permit the production of capacitors of good electrical characteristics, without the need for using noble metal electrodes.

本发明所描述的介质材料能够生产出电性能良好的电容器,而无需使用贵金属电极。


5. What is claimed is...本专利权项范围是……

说明:What is claimed:主语从句。申请人提出专利权范围的句型还有:What I(we) claim is...,I(We) claim...等,都可译为“本专利权项范围是……”。


6. We, TEXAS INSTRUMENTS INCORPORATED, a corporation organised according to the laws of the State of Delaware, United States of America, of 13500 North Central Expressway, Dallas, Texas, United States of America, do hereby declare the invention, for which we pray that a patent may be granted to us, and the method by which it is to be performed, to be particularly described

in and by the following statement:.….

得克萨斯仪器公司 (地址:美国,得克萨斯州,达拉斯,北中心高速公路13500号)是依照美国特拉华州法律成立的一所公司。本公司郑重公布本发明及实施本发明的方法。恳请贵专利局授予我们专利权。有关本发明的细节详见下文:


说明:13500 North Central Expressway,Dallas,Texas,United States of America:公司的地址,也可以照抄,不译出。do declare:谓语

动词,主语为We,do在这里起加强语气的作用。and the method:与 the invention并列,作declare的宾语。to be particularly described in

and by the following statement:动词不定式短语作 declare 的宾语补足语。



责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)