- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
本器は工場出荷前に,機械的および電気的に十分な試験、検査を受け,正常な動作が確認され,かつ品質が保証されています。お手えに届きしだい輸送中に損傷を受けていないかを確めて下さい。
「耐圧試験器取扱説明書」より
【要点】
●惯用表达“~しだい~”
【词汇】
出荷(しゅっか)出厂,发货
動作(どうさ)动作,工作
確認(かくにん)确认,证实
品質(ひんしつ)质量
保証(ほしょう)保证
損傷(そんしょう)损伤,损坏
【译文】
本机出厂前,在机械方面及电气方面进行了严格的试验和检查,已确认它能正常工作,并能保证质量。货物一到您手,请马上查明在运输途中有无损伤。
【说明】
(1)“~しだい~”表示“~,马上~”,“一~就~”的意思。由“次第(しだい)”接在动词连用形(サ变动词的词干)后构成。例如:
——用事が済みしだい帰る。
/事情办完,马上回去。
——荷が着きしだい送金する。
/货物一到马上汇款。
——見本はご一報しだいお送り申上げる。
/样品函索即寄。
(2)“正常な動作が確認され,かつ品質が保証されています”是并列短句,其中“確認され”在时态上与“保証されています”是一致的,即为“確認されています”的时态,这点请加注意。
(3)本例句由两个句子组成,其主要结构如下:
本器は~前に~を受け~が確認され~が保証されています
(本机在~前,接受~,已确认能~并能保证~。)
~しだい~を確めて下さい。
(一~请马上~。)
责任编辑:admin