会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

简述早期对法布尔科普著作的翻译

发布时间: 2019-12-24 09:10:31   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


上述的译者之一宋易尚译出法布尔的另一种著作《家常科学谈》(The Secret of Everyday Things)。译书由开明书店初版于1945年9月,至1948年3月发行第3版。全书53章258页,较为详细地叙述了诸多日常生活中使用的轻工产品,如纱、针、羊毛、织布、香料、火柴、肥皂、染料、玻璃,等等。译者称,此书是法布尔《昆虫记》之外的通俗科学著作,也是根据F. C. Bicknell的英译本转译的,英译本书名为The Secret of Everyday Things:Informal Talks with the Children。(宋易译:《家常科学谈•译者序注》, 上海:开明书店,1945:2)。


顾均正翻译的《化学奇谈》(Wonder Book of Chemistry)一书,由上海开明书店编入“开明青年丛书”初版于1932年10月,1940年8月已发行至第7版;桂林开明书店又于1942年9月发行1版,1943年3月上海开明又出第10版。从译书的出版情况不难看出,此书的发行量之大可谓罕见。不仅如此,译书在出版单行本之前,曾于1931年5月至1932年10月以《化学讲话》为题并附以副标题,发表在开明发行的月刊《中学 生》杂志上,译者署名为“顾均正”,就在连载完毕的当月开明也出版了译书的单行本。


在1931年5月的第1篇译文中,译者还就有关方面做了简要的介绍。连载的译文是译自法布尔(Jean Henri Fabre)所著的《化学奇谈》(The Wonder Book of Chemistry),用谈话体记述化学基本知识,为极好的化学课外读物。全书约16万字,打算译出按期连载。为节省篇幅,删改原文中的繁复之处,但保持上下文的连贯。法布尔是法国科学作家,以文学之法写自然科学著作。“原著《昆虫记》周作人曾在《语丝》上介绍,现收入《自己的园地》,最近贾祖璋这在《自然界》杂志上连载节译本。”另外,文中还介绍了法布尔作品的其他英译本:

1. Life of the Fly ,1913, Dodd ;

2. Life of the Spider ,1919, Dodd ;

3. Social Life in the Insect World, Century ;

4. Our Humble Helpers, 1918, Century ;

5. Story Book of Science ,1917, Century ;(有殷佩斯中译连载《少年杂志》)

6. This Earth of Ours, 1930, Boni Paper Books.(中译本有商务版《我们的地球》)


译者进一步解释说:“1一3三种恐怕就是《昆虫记》(全书11册)中的一部分。关于法布尔,读者可参阅Century公司出版的《科学诗人法布尔》(Fabre,Poet of Science) ,和Dodd公司出版的《法布尔传》(Life of Jean Henri Fabre)。”(《中学生》1931年5月第 15号)可见,译者对法布尔及其著作和英文译本还是比较了解的。不过,《昆虫记》全书有11册的说法显属不确。


成绍宗译出的《家畜的故事》由上海开明书店收入“开明青年丛书”初版于1936 年6月,1949年1月发行新1版。据查考,法布尔著作的英文译书中,有两种与家畜有关,一是由 Percy Florence Bicknell 和 Kate Murray 合作翻译的 Animal Life in Field and Garden,该书初版于 1921 年,共 391 页;另一种是 Florence Constable Bicknell 译出的 Our Humble helpers,是书初版于1918 年,全书 374 页。


民国时期最后初版的一种法布尔著作中文译著是陶宏翻译的《天象谈话》,译书由上海商务印书馆编入“新时代科学丛书”初版于1937年1月。译者在序言中称,原著是E. E. Fournier D'Albe的英译本The Heavens。


民国时期,在翻译法布尔的各类著作的同时,也译出的一种法布尔的传记,即由林方翻译的《法布尔传》,此书在上文中已多次提到。原著者是法国人G. V. Legros,由 Bernard Miall翻译成英语,英文书名Fabre, Poet of Science,由纽约世纪公司初版于1913年。全书347页,书前有法布尔写于1911年11月12日的序言。


在书前的序言中,译者介绍法布尔的著作及其价值时说道:“法布尔有两部著作, 一是《科学入门书》,久为法国小学教育界所欢迎,到了现在,虽不无不合新时代的说法,各国出版界,犹从事翻译宣传。一为《昆虫记》,其身价已遍布世界,而其影响则尚属诸将来,何以故呢?因为他一部《昆虫记》,虽篇幅至巨,不知凡几百万言,但是他在此几百万言之中,并未曾像达尔文那么加以有主张的解释,却始终守着虚心的态度,单从事于序述其由观察实验所得的结果,所以世之凡庸愚蠢,也就无从附和雷同,无从鼓噪作弄了。其实,在忠厚的学者方面,早就认识他著作有无穷无尽的智识,有无穷无尽的思想,有无穷无尽的教训,所以他的一部《昆虫记》,不单为博物学家所称许,且为心理学家,社会学家,常引为例证。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)