会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

习惯表达的词语顺序(俄语)

发布时间: 2019-07-03 08:58:27   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 科技汉语中固定的习惯表达方式和不能变动的词语顺序,要比其他语体为多,翻译时,必须考虑科技汉语的这一特点,以便对原文并列...



科技汉语结构严谨,用语规范,语言运用常有约定俗成性。因此,科技汉语中固定的习惯表达方式和不能变动的词语顺序,要比其他语体为多。翻译时,必须考虑科技汉语的这一特点,以便对原文并列使用的某些词语做必要的调换语序处理。试比较以下各例的两种译文:


1. О любом явлении можно сказать, что оно происходит где - то и когда-то. 

(1) 可以说,任何现象都是在某地某时发生的。

(2) 可以说,任何现象都是在某时某地发生的。


2. Молекулы газа движутся прямолинейно и равномерно, пока не наталкиваются друг на друга. 

(1) 气体分子在互不撞击时,是作直线匀速运动的。

(2) 气体分子在互不撞击时,是作匀速直线运动的。


3. Словом, огромное значение имеет практическое применение математических знаний в производстве, технике и науке. 

(1) 总之,在生产上和技术科学上实际应用数学知识是具有重大意义的。

(2) 总之,在生产上和科学技术上实际应用数学知识是具有重大意义的。


4. Утром, раскрывая газету, читатель может прочесть сообщение о том, какая погода сеголня и в ближайшие дни: дождь илн солице, тепло или хóлод но.

(1) 早晨,读者打开报纸就会看到当天和最近几天的天气预报:雨、晴、暖、冷。

(2) ……最近几天的天气顶报:雨、晴、冷、暖。


有时,原文并列数项的语序都不合汉语习惯,而且恰与汉语相反。週此情况只有一一逆序而上,重新安排语序,汉译文才合乎有关科技专业的习惯表达形式。试比较:


5. Коэффициент оборачиваемости оборотных  средств коб--это число оборотов, которые совершают средства в определенный период времени (месяц, квартал, год). 




微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)