会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

动词和介词(副词)词组的词义

发布时间: 2019-04-24 09:05:10   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


10) The birth-rate in the developed countries eventually came down to a little above the death-rate, but only after a considerable lag.

发达国家的人口出生率只是在经历了很长一段时期之后,才最终降到略高于死亡率的水平。


11) The truth is difficult to come at.

真实情况很难获悉.


12) Whendid the color television came.

彩色电视是什么时候开始流行的?


13) As he was making his experiment he came across an interesting phenomenon.

他在试验时偶然发现一种有趣的现象。


14) These ink stains woun't come out

这些墨迹先不掉。


15) This year's crop has cow up to expectations.

今年的产量达到了预期的指标。


16) A protective coating is formed when aluminium and zinc come in contact with the air ,thus protecting metals from corrosion.

铝和锌接触到空气时,表面会形成一层保护层,从而保护它们免遭腐蚀。


17) Maybe much of the food people are going to need in the future will come out of the oceans.

未来人们所需要的大部分食物也许会来自海洋。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:科技论文标题的译法
  • 下一篇:根据专业内容选择词义


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)