会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

海关总署令第176号(《中华人民共和国海关化验管理办法》)(中英对照)

发布时间: 2018-06-20 15:33:19   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:


第十九条 海关对过境、转运、通运货物和进出境物品的化验比照本办法执行。

第二十条 本办法由海关总署负责解释。

第二十一条 本办法自2008年12月1日起施行。1993年9月20日海关总署令第46号发布的《中华人民共和国海关对进出口货物实施化验鉴定的规定》同时废止。

Article 19 Customs laboratory tests on inward and outward articles shall be handled in reference to these Measures. 


Article 20 The right of interpretation of these Measures shall remain with the General Administration of Customs. 


Article 21 These Measures shall come into force as of December 1, 2008. The Provisions of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on Laboratory Test and Authentication of Imported and Exported Goods promulgated in the form of Decree No. 46 of the General Administration of Customs on September 20, 1993 shall be abolished simultaneously. 


   附件1(0).doc 

附件1(0).doc

   附件2(0).doc 

附件2(0).doc

   附件3(0).doc 

附件3(0).doc


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)