- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
[No.176] Decree of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China No.176
海关总署令第176号
《中华人民共和国海关化验管理办法》已于2008年9月27日经海关总署署务会议审议通过,现予公布,自2008年12月1日起施行。1993年9月20日海关总署令第46号发布的《中华人民共和国海关对进出口货物实施化验鉴定的规定》同时废止。
署 长
二○○八年十月十三日
The Measures of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on the Administration of Customs Laboratory Tests, which were adopted at the executive meeting of the General Administration of Customs on September 27, 2008, are hereby promulgated, and shall come into force as of December 1, 2008. The Provisions of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on Laboratory Test and Authentication of Imported and Exported Goods promulgated in the form of Decree No. 46 of the General Administration of Customs on September 20, 1993 shall be abolished simultaneously.
Sheng Guangzu
Minister
General Administration of Customs
October 13, 2008
中华人民共和国海关化验管理办法
第一条 为了规范海关化验工作,保障行政相对人合法权益,根据《中华人民共和国海关法》和《中华人民共和国进出口关税条例》的有关规定,制定本办法。
第二条 本办法所称海关化验是指海关对进出口货物的属性、成分、含量、结构、品质、规格等进行检测分析,并根据《中华人民共和国进出口税则》、《进出口税则商品及品目注释》和《中华人民共和国进出口税则本国子目注释》等有关规定作出鉴定结论的活动。
Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Customs Law of the People’s Republic of China and the Regulations of the People’s Republic of China on Import and Export Duties for the purposes of regulating Customs laboratory tests and protecting the legitimate rights and interests of administrative counterparts.
Article 2 For the purpose of these Measures, the term “Customs laboratory test” refers to the Customs activities of testing and analyzing the attributes, ingredients, ingredients’ content, structure, quality and specifications of imported and exported goods and giving authentication conclusions thereon in accordance with the Customs Tariff of Import and Export of the People’s Republic of China, the Notes to the Commodities and Their Tariff Headings under the Customs Tariff of Import and Export of the People’s Republic of China, the Notes to the National Sub-headings of the Customs Tariff of Import and Export of the People’s Republic of China and other relevant provisions.