- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
第三条 海关对进出口货物进行化验,适用本办法。
第四条 海关化验工作应当遵循科学、公正、准确、及时的原则。
第五条 海关化验中心在海关总署指定区域内承担海关化验及相关工作。
Article 3 These Measures apply to Customs laboratory tests on imported and exported goods.
Article 4 Customs laboratory tests shall follow the principle of being scientific, fair, accurate and timely.
Article 5 Customs laboratories shall undertake Customs laboratory tests and work related thereto within the areas designated by the General Administration of Customs.
海关委托的化验机构(以下简称委托化验机构)应当在授权范围内承担对进出口货物的化验工作。
第六条 海关化验人员是指在海关化验中心从事化验的海关工作人员。
海关化验人员应当取得海关化验从业资格。
A laboratory test agency authorized by Customs (hereinafter referred to as “authorized laboratory test agency”) shall undertake laboratory tests on imported and exported goods within the scope of authorization.
Article 6 Customs laboratory testers refer to the professional technical personnel who undertake the work of laboratory test in a Customs laboratory.
Customs laboratory testers shall obtain the practicing qualifications for Customs laboratory test.
第七条 海关化验中心应当按照《检测和校准实验室能力的通用要求》(GB/T 15481)进行质量体系管理。
第八条 海关对进出口货物的属性、成分、含量、结构、品质、规格等无法确认的,可以组织化验。
海关组织化验时,应当提取货物样品。
Article 7 Customs laboratories shall exercise quality management in accordance with the General Requirements for the Competence of Testing and Calibration Laboratories (GB/T15481).
Article 8 Where Customs officers are unable to determine the attributes, ingredients, ingredients’ content, structure, quality or specifications of imported or exported goods, they may ask for a laboratory test.
In asking for a laboratory test, Customs shall take samples of the goods.