- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
国家在对外开放的口岸和海关监管业务集中的地点设立海关。海关的隶属关系,不受行政区划的限制。
海关依法独立行使职权,向海关总署负责。
Customs offices are set up by the State at ports of entry open to foreign trade and at places and regions that require concentrated Customs operations. The subordination of one Customs office to another shall not be restricted by administrative divisions.
The Customs offices exercise their functions and powers independently in accordance with the law and are accountable to the Customs General Administration.
第四条 国家在海关总署设立专门侦查走私犯罪的公安机构,配备专职缉私警察,负责对其管辖的走私犯罪案件的侦查、拘留、执行逮捕、预审。
海关侦查走私犯罪公安机构履行侦查、拘留、执行逮捕、预审职责,应当按照《中华人民共和国刑事诉讼法》的规定办理。
海关侦查走私犯罪公安机构根据国家有关规定,可以设立分支机构。各分支机构办理其管辖的走私犯罪案件,应当依法向有管辖权的人民检察院移送起诉。
地方各级公安机关应当配合海关侦查走私犯罪公安机构依法履行职责。
Article 4 In the Customs General Administration, the State sets up a special police department responsible for the investigation of smuggling crimes, which is staffed with special anti-smuggling police officers and charged with the responsibility of conducting investigations, making detentions and arrests, and carrying out preliminary inquiries related to smuggling cases under its jurisdiction.
The police department responsible for the investigation of smuggling crimes shall fulfill its responsibility of conducting investigations, making detentions and arrests and carrying out preliminary inquiries in accordance with the Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China.
The police department responsible for the investigation of smuggling crimes may, based on relevant regulations of the State, set up its branch offices, which shall, in accordance with the law, hand over to the competent People’s Procuratorate for prosecution of the smuggling cases of which they have completed investigations under their jurisdiction.
Local public security organs at all levels shall assist the Customs police department responsible for the investigation of smuggling crimes to perform its duty according to law.
第五条 国家实行联合缉私、统一处理、综合治理的缉私体制。海关负责组织、协调、管理查缉走私工作。有关规定由国务院另行制定。
各有关行政执法部门查获的走私案件,应当给予行政处罚的,移送海关依法处理;涉嫌犯罪的,应当移送海关侦查走私犯罪公安机构、地方公安机关依据案件管辖分工和法定程序办理。
Article 5 The State maintains a counter-smuggling mechanism of joint suppression, unified handling and comprehensive governance. The Customs General Administration is responsible for organizing, coordinating and managing counter-smuggling initiatives. Detailed regulations in this regard shall be formulated by the State Council.
Smuggling cases discovered by the concerned administrative enforcement departments and involving administrative penalties shall be handed over to the Customs for its settlement according to law; Those cases suspected of involving a crime shall be transferred to the Customs police department and local police department to be dealt with according to the division of their jurisdiction and following a legal procedure.