会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

中华人民共和国职业教育法(中英对照)I

发布时间: 2018-05-27 13:33:12   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国教育部   浏览次数:


  第二十三条 职业学校、职业培训机构实施职业教育应当实行产教结合,为本地区经济建设服务,与企业密切联系,培养实用人才和熟练劳动者。职业学校、职业培训机构可以举办与职业教育有关的企业或者实习场所。 


Article 23 In conducting vocational education, vocational schools and vocational training institutions shall integrate education with production, serve the local economic development, and maintain close ties with enterprises and train practical personnel and skilled workers.


Vocational schools and vocational training institutions may run enterprises or training places regarding vocational education.


  第二十四条 职业学校的设立,必须符合下列基本条件: 

   (一)有组织机构和章程; 

   (二)有合格的教师; 

   (三)有符合规定标准的教学场所、与职业教育相适应的设施、设备; 

   (四)有必备的办学资金和稳定的经费来源。 

   职业培训机构的设立,必须符合下列基本条件: 

   (一)有组织机构和管理制度; 

   (二)有与培训任务相适应的教师和管理人员; 

   (三)有与进行培训相适应的场所、设施、设备; 

   (四)有相应的经费。 

   职业学校和职业培训机构的设立、变更和终止,应当按照国家有关规定执行。 


Article 24 For the establishment of a vocational school, the following basic conditions shall be satisfied:


(1) Have its organisational structure and rules and regulations;


(2) Have qualified teachers;


(3) Have premises for teaching which accord with the prescribed standards, and facilities and equipment suitable for vocational education; and


(4) Have the necessary funds for running the school and stable sources of the funds.


For the establishment of a vocational training institution, the following basic conditions shall be satisfied:


(1) Have its organisational structure and a system of management;


(2) Have teachers and management personnel suited to the training tasks;


(3) Have premises, facilities and equipment for the conduct of training; and


(4) Have necessary funds.


The establishment, changes, and termination of vocational schools or vocational training institutions shall be conducted in accordance with relevant regulations set by the State.


  第二十五条 接受职业学校教育的学生,经学校考核合格,按照国家有关规定,发给学历证书。接受职业培训的学生,经培训的职业学校或者职业培训机构考核合格,按照国家有关规定,发给培训证书。学历证书、培训证书按照国家有关规定,作为职业学校、职业培训机构的毕业生、结业生从业的凭证。 

  第四章 职业教育的保障条件

  第二十六条 国家鼓励通过多种渠道依法筹集发展职业教育的资金。 


Article 25 Students receiving education from vocational schools shall, after passing the examinations administered by the school, be issued academic credentials in accordance with relevant regulations of the State. Students receiving vocational training shall, after passing the examinations administered by the vocational schools or vocational training institutions, which provide the training, be issued certification of training in accordance with relevant regulations of the State.

Academic credentials and training certifications shall, in accordance with relevant provisions set by the State, be used as certifications of graduates and trainees of vocational schools and vocational training institutions when they are employed.

CHAPTER IV THE GUARANTEE OF VOCATIONAL EDUCATION

Article 26 The State encourages raising of funds from various channels according to the law for the development of vocational education.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)