会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

英汉修辞格在意义衔接手段之区别

发布时间: 2023-07-27 09:16:59   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 现代英语修辞学认为思维的连贯性主要由逻辑、时间和空间三种顺序来决定,而现代汉语修辞学则强调,思维的连贯性可以从语段各个...


现代英语修辞学和现代汉语修辞学,都认为语义的连贯取决于思维的连贯。现代英语修辞学认为思维的连贯性主要由逻辑、时间和空间三种顺序来决定,而现代汉语修辞学则强调,思维的连贯性可以从语段各个组成部分之间的层次关联中予以窥见。思维的连贯性,在两种语言的语段中都由衔接和对应手段来完成。在衔接手段方面,现代英语多用“形合法”,使用连接词语将句子衔接起来,而现代汉语有时使用连接词语,有时也用“意合法”,靠意义上的衔接。现代汉语修辞学不仅认为“语接”是一条法则,而且还认为“语断”也是表现连贯的一种方法。虽然现代英语修辞学也认识到,这种表面不连贯的现象具有特殊的修辞作用,

但它在这方面的研究深度尚不及现代汉语修辞学。(胡曙中,1993)按照现代英语修辞学的理论,一个有效的语段不仅必须具有统一性,而且还必须具有连贯性。统一性和连贯性虽有一定的联系,但其间还是有区别的。


现代英语修辞学在论及连贯性时认为,逻辑性顺序虽然重要但不是唯一的方法,时间顺序和空间顺序也同样是很重要的。至于使用哪一种顺序来达到连贯性的目的,主要由语段的性质而定。现代英语中逻辑性顺序从根本而言是取决于两个方面的清晰性:(1)论理过程中步骤之间的区别是否清晰;(2)步骤之间的内部联系是否清晰。在逻辑性顺序方面一般考察因果关系和证据与结论之间的关系。


1. 时间顺序

现代英语中时间顺序取决于人们对自己的经历顺序的自然感觉。时间顺序是人们简单感受有关事物的唯一的一种关系。现代英语的语段中,有时即使对于时间顺序加上了解释,也不能改变语段结构中基本的时间顺序。英语表示时间顺序,一般是以当前为起点,由近及远。汉语则是由古至今,由现今至未来。不过,汉语的时间连贯性有时表现得也很强,绝对不逊色于英语和其他语言。


2. 空间顺序

空间顺序——从左到右,由近及远——也是英语世界的人们对世界感受的一种基本方式,因此也是他们达到连贯性目的的一个基本方法。现代英语修辞学认为,并不是所有缺乏连贯性的语段都是由于顺序发生了差错所引起的。有时主要是因为语段并没有按照一定的结构模式展开。英语语段的结构模式,如果以句子的形式来表示,是以一个主题句加上辅助句和结束句组成。


3. 重视英、汉修辞在衔接方面的异同

英语注重语句上的衔接连贯,现代汉语修辞学也非常重视语义上的前后贯通和语句上的衔接紧凑。

现代汉语修辞学论述语义上的前后贯通时,往往强调思维的连贯性,强调上下层次的衔接和前后照应。而这种语义的连贯往往依靠语言的衔接和呼应。语言的衔接和呼应又要依靠词、句、辞格的蝉联、接棒。

现代汉语修辞学和现代英语修辞学一样,都认为语义上的前后贯通更具有决定的作用。叶圣陶说,“前后连贯不连贯,意思周到不周到”,都要“扣紧思想的路”。现代汉语的话语修辞学往往从同一结构中不同层次的关系,来考察话语各组成部分之间的连贯性。现代汉语话语最基本的结构有横式和纵式两种。横式结构中的诸层次地位平等,互不从属,是并列的平行关系。纵式结构中诸层次则是一层紧接一层的联接关系。另外还有一种较特殊的联接关系,即总一分一总关系,不过它只限于三个层次。三者的划分是相对的,有时有交叉的情况,因此分类有其相对性,但一般而论,即使兼有两种关系的现象,也还是可以分出主次。(胡曙中:183)


现代汉语话语各组成部分之间以上三种意义上的联系,与我国汉语使用者的思维模式有着密切的关联,因此有时并不需要用一定的语法手段或其他语言手段予以表现,而是靠层次内容之间的自然衔接体现出来。总之,现代汉语在注重语义衔接的同时,已经非常注重形式、句式的连贯与衔接,这是语言发展的总趋势,也是文化一体化带来的必然结果。


责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:英汉比喻论述之异同
  • 下一篇:Introduction of Hypostatization


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)