会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

指称的类别问题

发布时间: 2022-11-23 09:17:54   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 指称系统是意义系统的体现者,也是意义结构的体现者,当然我们这里说的是意义的宏观结构,指称总是力图体现某种意义实体。


我们可以将体现概念意义的指称分为以下三类:


第一类指称包括体现物质实体意义的指称和体现可感知实体意义的指称。前者如“冰”,其指称是“处于冰的状态的物质”(摄氏零度以下的固体形态的水);后者如“冰冷的”,其指称是“可以使人产生冰冷的感觉的”。在汉英双语转换中,前者被转换为ice,后者则是icy。这类指称的对象都是物态的或可感觉的。


第二类指称比较复杂,原因是这类指称都不是物质实体,一般不具备时空属性,我们可以称之为非物质及非物态的实体指称。例如汉语中的“精神”、“元气”、“气度”、“胆识”等等,英语中的excellence, guts, maze, momemtum等等,传统语法称之为抽象名词,我们在抽象名词中找不到实实在在的、凭感官可以探测到的指称对象,但毫无疑问它们都是有意义的。这类指称中的第二种即所谓理论指称,包括自然科学或知识中所有非物态的公式、方程式、公理、定律等等,例如E=mc²,quark,gravity以及“同化作用”、“亲和力”、“冬至”、“春分”等等。这类指称中的最后一种指称是所谓“虚拟指称”。这类指称是人类的形象思维或神话思维创造的非真实指称对象。它们是虚构的,但却是有意义的,其中包括文艺作品、神话故事和民间传说中的人名、地名、物名、事件名称(如“桃园三结义”、Last Supper)等等。


第三类指称是关系指称。这一类指称是非物质的、非物态的、非虚构的,但它们却是非常重要的,因为它们是人类的概念与概念之间的关系纽带,如果没有这种纽带,人的概念就无法成形、组合、作线性延伸发展,每一个概念都将是一个孤立的个体。关系指称包括全部语法词语,具有由语法词语体现的关系意

义(relational meaning),涵盖全部词法和句法。关系指称也聚集在思维科学中,所以这种指称既是关系指称,又是理论指称,具有双重意义,如judgement, inference, supposition等等。


指称系统是意义系统的体现者,也是意义结构的体现者,当然我们这里说的是意义的宏观结构。指称总是力图体现某种意义实体,因此意义实体树形图与指称系统树形图是重叠的。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)