会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

口译反译法应用

发布时间: 2023-11-16 09:33:06   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 反译法的原理是对具有趋势性的词,尤其是动词,采用逆向思维的译法。


在此,笔者和各位分享“反译法”这种小技巧。虽然这种手法在考试中不常用,但掌握其原理或许能在考试中应对不时之需。

反译法的原理是对具有趋势性的词,尤其是动词,采用逆向思维的译法。我们来看下面的实例:

For any Englishman, there can never be any discussion as to who is the world's greatest poet and greatest dramatist.

参考译文1:对任何英国人而言,谁是世界上最伟大的诗人和剧作家,这个问题是没有任何异议的。

参考译文2:对任何英国人而言,谁是世界上最伟大的诗人和剧作家,这个问题是的答案是非常统一的。


大家可以看出,参考译文1是非常标准的对应译法,在笔译中是最完美的版本。但在口译过程中,很多考生最容易出现的问题是无法将discussion译成“异议”。因此,在这里考生不妨采用反译法:

“没有任何异议”反过来不就是“非常统一”吗?

这种译法的切入点是对于绝对趋势用词,比如“有”、“没有”、“对”、“错”、“是”、“不是”等,可采用逆向思维的方式。比如“对”=“不错”,考生如果在表达“对”的方面词汇量不足,可将其转化为“不错”,这样,在口译中至少可以得到“不错”的成绩。


责任编辑:admin

微信公众号

  • 上一篇:Words Order In Spoken English
  • 下一篇:Stressing in Spoken English


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)