会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2019年8月5日外交部发言人华春莹答记者问(中英对照)

发布时间: 2019-08-12 09:00:58   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  关于德联邦议院人权委员会代表团访华被拒事,据我所知,显然是德方个别不甘寂寞的议员“蹭热度”,双方从未就该委员会今年9月访华事有过任何沟通,又何来“取消邀请”之说?纯属子虚乌有。我记得前两年中方倒是邀请过人权委员会代表团访华,该团自己决定取消访华,原因建议你去问德方。

Regarding the rejection of the visit by Bundestag human rights committee, as I understand, certain self-important lawmaker in Germany is just grandstanding on this issue. The two sides in fact have never had any communication on the visit in September, let alone canceled it. As I recall, China did invite the human rights committee to visit China two years ago, but the committee decided not to come. You may ask the German side why.  

  问:日前,美国得克萨斯州和俄亥俄州接连发生两起大规模枪击案,造成多人伤亡。中方对此有何评论?

  答:我们注意到有关报道。中方反对一切形式的暴力行为,对遇难者表示哀悼,向伤者和受害者家属表示慰问。

Q: Many casualties were caused by two mass shootings in Texas and Ohio, the US. I wonder if you could comment on that?

A: We noted the relevant reports. China opposes violence in all its form. We express condolences for the passing of the victims and sympathies to the injured and the bereaved families.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)