- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
所以,讲到70年的故事,必须要提一提40年的故事。40年前中美建交,为中国开启改革开放及此后的快速发展创造了十分重要的外部条件。中美关系40年历经风雨保持总体稳定的发展态势,不仅造福彼此,也惠及世界。而这个故事的核心正是民意相亲,是民意相亲奠定了中美友好的基础,并将造就中美关系的未来。你们中有“中美友好故事分享”的获奖者,你们的故事是40年故事的一部分,感动并激励着我们。
女士们,先生们,朋友们:
When sharing with you the story of 70 years, the story of the past 40 years is particularly important and dear to us. China and the US established diplomatic relations 40 years ago, creating the crucial external conditions for China's reform and opening-up and its subsequent rapid development. The overall stability of China-US relations over the past four decades has been a blessing to not only our two countries, but the whole world. And the essence of the 40-year story is amity between the people, which lays the foundation for and shapes the future of our relations.
We have with us today the prize winners of "My China Album" event. I believe that your stories, as part of our 40-year friendship, will always be a source of inspiration and motivation for us.
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,
你们都是怀着对中国的热情与友好、对中美关系的希望与支持而来的。今天我们特意为你们安排了中国科技发展和中美科技合作展、中美建交40周年图片展、中国“一带一路”展,也将演示文房四宝、茶艺、武术、民乐、歌舞等中华文化瑰宝。我们还准备了传统特色美食,带你们体验“舌尖上的中国”。当然,我们还有一个巨大的宝藏,就是大使馆馆舍,这是著名美籍华人设计师贝聿铭先生的经典力作,本身就是东西交融、中美合璧的例证。希望你们以今天的使馆游为起点,用眼睛和心灵感受“发展的中国”,以对未来的责任感,同我们一起耕种中美相知相亲的参天大树。
You have come to the Embassy with passion for China and with support for China-US relations. The Embassy offers a cultural showcase to experience and celebrate: there are exhibitions about China's technological advances and our cooperation with the US in this field; exhibitions about our 40-year diplomatic relations and about the Belt and Road Initiative. And there are also more interactive displays of Chinese calligraphy, tea ceremony, martial arts, folk music and dances. These are all gems of the Chinese civilization. Of course, your visit today will culminate with "a bite of China", as we have prepared delicious Chinese food for you.
And don't forget that the chancery building, a masterpiece by the renowned Chinese American architect I.M.Pei, is itself a treasure. Its architectural style is a best example of fusion between the East and the West, between Chinese and American cultures.
I hope that starting from your visit today, you will continue to experience and explore more about an open, friendly and developing China with your eyes and heart, and work with us to nurture our friendship and mutual understanding in the future.
最后,感谢哥伦比亚特区文化旅游机构再次为大使馆开放提供了平台并分享了经验。感谢黄山市政府特别是黄山旅游发展股份有限公司、五洲传播中心、中国驻纽约旅游办事处、中国国际航空公司驻华盛顿办事处、中国贸易促进会驻美国代表处等合作伙伴。
谢谢!
I want to thank Cultural Tourism DC for offering this platform and sharing their experience with us. My thanks also go to Huangshan municipal government, Huangshan Tourism Development Company, China Intercontinental Communication Center, China National Tourist Office in New York, Air China Office in Washington DC, Representative Office of China Council for the Promotion of International Trade in the US and all the Chinese partners for making today's event possible.
Thank you!