会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问2018(中英对照)III

发布时间: 2018-03-18 10:18:57   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  第二是我们将在已经开通的中国领事服务网、12308微信版、“领事之声”微博等平台基础上,很快推出12308的手机APP,为大家提供更便捷的贴身服务。


  第三是从明天开始中国所有驻外使领馆将统一大幅下调中国公民办理领事认证的费用,降幅达到三分之二,初步估算每年将为中国公民和企业节省上千万元人民币。


Second, in addition to a dedicated website, the WeChat version of 12308 and the "China Consular Affairs" account on Weibo, we will soon launch the 12308 smartphone app to make consular services more accessible to the people.


Third, as from tomorrow, our diplomatic and consular missions around the world will slash consular legalization fees by as much as two-thirds. The fee reduction is expected to save Chinese citizens and businesses more than 10 million yuan every year. 


  俄通-塔斯社记者:中方希望通过今年主办上合组织青岛峰会实现什么目标?


  王毅:上合组织是在中国诞生的,青岛峰会是扩员后的首次峰会。我们欢迎上合峰会再次在中国举行,期待上合组织从青岛再出发。我们愿与各成员方共同努力,推动峰会实现三大目标:



TASS: What does China hope to accomplish at the Qingdao Summit it will host?


Wang Yi: The Shanghai Cooperation Organization was born in China, and the Qingdao Summit will be the first one after the SCO admitted new members. We welcome the SCO back to China and expect it to embark on a new journey in Qingdao. China looks forward to working with other members to achieve three goals at the summit:



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)