会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中国-东盟外长会联合新闻稿 中英对照

发布时间: 2018-03-16 09:33:05   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:
摘要: 会议高度评价中国-东盟建立战略伙伴关系10年来取得的显著成就,一致同意将进一步增进政治互信,加强各领域合作,不断充实战略...



中国-东盟外长会联合新闻稿


Joint Press Release of the ASEAN-China Foreign Ministers’ Meeting


2013年6月30日,中国-东盟外长会在文莱斯里巴加湾市举行。


The ASEAN-China Foreign Ministers’ Meeting was held in Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam on 30 June 2013.


会议高度评价中国-东盟建立战略伙伴关系10年来取得的显著成就,一致同意将进一步增进政治互信,加强各领域合作,不断充实战略伙伴关系内涵,把中国-东盟关系提升到新的高度。


The Ministers highlighted the achievements made since the establishment of ASEAN-China Strategic Partnership 10 years ago, and agreed to enhance political mutual trust, strengthen cooperation in various fields, further enrich the strategic partnership and move ASEAN-China relationship to a higher level.


各方同意在双边和多边场合保持各层次交往,确保今年10月在文莱举行的第16次中国-东盟领导人会议取得圆满成功,确保今年9月在中国南宁举办的第10届中国-东盟博览会取得丰硕成果。各国外长还期待出席今年8月在华举办的中国-东盟特别外长会。


The two sides agreed to maintain engagement at all levels on bilateral and multilateral occasions, and ensure the successful outcome of the 16th ASEAN-China Summit to be held in Brunei Darussalam in October 2013 and the 10th ASEAN-China Expo to be held in Nanning, China in September 2013. The Ministers looked forward to attending the Special ASEAN-China Foreign Ministers’ Meeting in China this August.



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)