会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

王毅外长在世界经济论坛2014年年会上的演讲 中英对照

发布时间: 2018-03-10 09:17:33   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:
摘要: 中国的发展将进入一个新的时代,也将对整个世界产生广泛和积极的影响。


中国新发展 世界新机遇


New Development in China, New Opportunities for the World


——王毅外长在世经论坛2014年年会上的演讲


--Speech by Foreign Minister Wang Yi at the World Economic Forum Annual Meeting 2014


2014年1月24日,瑞士达沃斯


24 January 2014, Davos, Switzerland


尊敬的约瑟夫奈博士,


女士们,先生们,朋友们,


Dr. Joseph Nye,


Ladies and Gentlemen,


Dear Friends,


大家下午好,很高兴与大家共同探讨中国发展对世界的意义。


Good afternoon. It gives me great pleasure to discuss with you what China’s development means to the world.


中国历来是世界经济论坛关注的热点。今年更不例外。因为时隔35年之后,中国吹响了新一轮全方位改革的号角。这不仅预示着中国的发展将进入一个新的时代,也将对整个世界产生广泛和积极的影响。


China has always been the focus of attention at the World Economic Forum (WEF), and more so this year with China unveiling a new round of comprehensive reform 35 years after the launch of its reform program. This will not only herald a new era for China’s development but also have extensive and positive impacts on the world.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)