会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

洪磊就所谓中方将马上划设“南海防空识别区”答记者问 中英对照

发布时间: 2018-03-09 09:45:16   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:

我还要强调的是,中国与东盟关系发展前景光明,中国同东盟国家正共同致力于全面有效落实《南海各方行为宣言》,维护南海和地区和平稳定。总体看,中方并未感受到来自东盟国家的空中安全威胁,对与南海周边国家的关系和南海地区总体形势感到乐观。


I also want to stress that China-ASEAN relations enjoy a bright prospect. China and ASEAN countries are working together to implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea in a comprehensive and effective way to safeguard peace and stability in the region. Generally speaking, the Chinese side has not felt any air security threat from ASEAN countries and is optimistic about its relations with neighboring countries in the South China Sea and the overall situation of the region.


在此情况下,日本右翼势力近来再三炒作所谓中方马上就要在南海划设防空识别区,纯粹是试图转移国际视线,以掩盖自身修宪扩军的图谋,实属居心叵测。我们正告这些势力,不要为了一己之私谣言惑众,渲染紧张。也希望有关方面谨言慎行,保持冷静、客观态度,与中方相向而行,为地区和平稳定和海空安全作出实实在在的贡献。


Under the current circumstances, the right-wing forces of Japan have repeatedly alleged that China is to set up an ADIZ over the South China Sea. This move is of ulterior motive and simply aimed at diverting the international attention and covering up its attempt to revise the pacifist constitution and expand its military power. We sternly warn these forces not to mislead public opinions with rumors and play up tensions for their own selfish gains. China hopes that relevant parties could be cautious about their words and deeds, maintain a calm and objective stance and work together with China to make concrete contribution to peace and stability of the region as well as security in the air and on the sea.



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)