- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
我们将保持开放,以G20主席国的身份,在峰会前同有关地区、国家和国际组织开展对话交流,介绍中方办会理念和思路,听取好的意见建议,让峰会取得更多成果,让成果惠及更多民众。
As the host of the G20, China will stay open-minded and engage with relevant regions, countries and international organizations in the lead-up to the summit to communicate its vision and approaches in hosting the summit and take in their suggestions so as to secure more outcomes for the summit for the benefit of more people.
同时,我们将继续全面做好内部准备工作,做到政治准备、会务组织、安全保障、环境交通、新闻宣传等齐头并进,为举办峰会创造有利环境和条件,确保圆满成功。
Meanwhile, we will continue to make all-out efforts in political preparations, and conference logistics, security, transportation and publicity fields, to create a favorable environment and good conditions for the success of the summit.
问:中国经济已进入新常态。在此形势下,如何看待加强对外经济合作同深化国内改革发展的关系,如何看待举办G20杭州峰会与中国落实"十三五"规划、全面深化改革以及实现"两个一百年"奋斗目标的关系?
Q: The Chinese economy has entered a new normal. In this context, how should we view the relationship between enhancing external economic cooperation and deepening domestic reform, and that between hosting the G20 Hangzhou Summit and implementing the 13th Five-Year Plan, deepening reform in all respects and striving for the two centenary goals?
答:这是一个很好的问题。如何把自身发展需要同国际合作需要相结合,让杭州峰会既是中国的,又是世界的,这是中国作为主席国必须要回答好的问题。当前,中国与世界、中国经济与世界经济已经形成了你中有我、我中有你的格局,日益成为利益高度融合的命运共同体。
A: You've asked a good question. As the host country of the G20 Summit, China must provide a good answer to the question of how to combine its own development needs with the need for cooperation in the world so that the Hangzhou Summit can be an international event with distinct Chinese features. China and its economy have become an integral part of the world and the world economy in a community of shared destiny with deeply intertwined interests.
中国经济进入新常态,正在转型升级。世界经济发展也进入一个新的阶段,正在经历深刻的调整和变革。中国经济保持着中高速增长,是世界经济重要的增长源。世界经济稳步前行,也将为中国的发展创造有利的外部环境。
The Chinese economy has entered a new normal and a period of transformation and upgrading. The world economy has also come to a new stage of profound adjustment and change. The Chinese economy growing at a medium-high speed is an important source of growth for the world economy. Steady growth of the world economy in turn will provide a favorable external environment for China's development.