- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
(三)同没有签订民用航空运输协定的外国或地区谈判签订临时协议。
and (3) negotiate and conclude provisional arrangements with foreign states or regions with which no air service agreements have been concluded.
不涉及往返、经停中国内地而只往返、经停香港的定期航班,均由本条所指的民用航空运输协定或临时协议予以规定。
All scheduled air services to, from or through Hong Kong, which do not operate to, from or through the mainland of China shall be regulated by the air service agreements or provisional arrangements referred to in this Article.
第一百三十四条 中央人民政府授权香港特别行政区政府:
Article 134 The Central People’s Government shall give the Government of the Hong Kong Special Administrative Region the authority to:
(一)同其他当局商谈并签订有关执行本法第一百三十三条所指民用航空运输协定和临时协议的各项安排;
(1) negotiate and conclude with other authorities all arrangements concerning the implementation of the air service agreements and provisional arrangements referred to in Article 133 of this Law;
(二)对在香港特别行政区注册并以香港为主要营业地的航空公司签发执照;
(2) issue licences to airlines incorporated in the Hong Kong Special Administrative Region and having their principal place of business in Hong Kong;
(三)依照本法第一百三十三条所指民用航空运输协定和临时协议指定航空公司;
(3) designate such airlines under the air service agreements and provisional arrangements referred to in Article 133 of this Law;
(四)对外国航空公司除往返、经停中国内地的航班以外的其他航班签发许可证。