会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国香港特别行政区基本法(中英对照)II

发布时间: 2018-01-16 09:35:58   作者:译聚网   来源: 法律翻译网   浏览次数:

  Article 31 Hong Kong residents shall have freedom of movement within the Hong Kong Special Administrative Region and freedom of emigration to other countries and regions. They shall have freedom to travel and to enter or leave the Region. Unless restrained by law, holders of valid travel documents shall be free to leave the Region without special authorization.


  第三十二条 香港居民有信仰的自由。


  Article 32 Hong Kong residents shall have freedom of conscience.


  香港居民有宗教信仰的自由,有公开传教和举行、参加宗教活动的自由。


  Hong Kong residents shall have freedom of religious belief and freedom to preach and to conduct and participate in religious activities in public.


  第三十三条 香港居民有选择职业的自由。


  Article 33 Hong Kong residents shall have freedom of choice of occupation.


  第三十四条 香港居民有进行学术研究、文学艺术创作和其他文化活动的自由。


  Article 34 Hong Kong residents shall have freedom to engage in academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities.


  第三十五条 香港居民有权得到秘密法律咨询、向法院提起诉讼、选择律师及时保护自己的合法权益或在法庭上为其代理和获得司法补救。


  Article 35 Hong Kong residents shall have the right to confidential legal advice, access to the courts, choice of lawyers for timely protection of their lawful rights and interests or for representation in the courts, and to judicial remedies.


  香港居民有权对行政部门和行政人员的行为向法院提起诉讼。


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)