会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译考试 > 正文

口译考试试题——Language and its creative aspect

发布时间: 2024-04-12 09:29:07   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: Language is a tool of communication, but if language is defined merely as a system of communication, then language is ...


We are all intimately familiar with at least one language, yet few of us ever stop to consider what we know about it. The words of a language can be listed in a dictionary, but not all the sentences.

Speakers use a finite set of rules to produce and understand an infinite set of sentences. These rules comprise the grammar of a language. They include the sound system and the way in which sounds and meanings are related.

This linguistic knowledge is, however, different from linguistic behavior. If you woke up one morning and decided to stop talking,you would still have the knowledge of your language.

Language is a tool of communication. But if language is defined merely as a system of communication, then language is not unique to humans. A basic property of human language is its creative aspect.

参考等案:

虽然我们人人至少通晓一门语言,但很少有人会静心思考一下自己究竟对语言了解什么。语言的词汇可以在词典中列出,但并非所有句子都能被词典所收入。

说话者可以运用一组数量有限的规则来表达与理解数量无限的句子。这些规则组成了语言的语法体系。语法包括音系以及语音和语义之间联系的规则。

然而,语言知识有别于语言行为。某天早晨你醒来后决定不再说话,但你仍然具有你所操语言的知识。

语言是交际的工具,但如果把语言仅仅定义为一种交际系统,那它便不是人类的专有品。创造性是人类语言的一个基本属性。


评论:

这篇口译是有关语言的,虽然带有一定的专业性,但是书本上出现过,总体来说语言不难,内容也比较容易理解,大体上没有难词、新词。原文的结构变化比较多,有不少常用短语,口译时应该多加注意。


接下来是有关如何记笔记的讲解,这部分适合所有中级和高级口译考试。


在听原文、记笔记时尤其要注意层次和每个层次的信息点,每一层(一般来说,是一句话或一个完整的意思)为一行,记下2~4个词,这样,翻详的时候,一看到行数,就知道有几个句子或完整的意思。

抓住了这些信息点,就能把握住这个句子的基本含义,即使有些词语口译时有出入,问题也不大。在记录这些信息点的时候,不必把一个词全部拼写出来,可以写下部分拼写,也可以用符号。


第一段共分3层意思:

(1) we familiar one language 我们通晓一门语言

(2) few stop to consider 很少考虑

(3) words in dictionary not sentences词汇在词典而非句子

第二段共分3层意思:

(1) speakersuserulesproduce & understand sentences 说话者运用规则表达与理解句子

(2) rules comprise the grammar规则组成了语法体系

(3) sound system sounds and meanings are related 音系语音和语义之间联系

第三段共分2层意思:

(1) linguistic knowledge different linguistic behavior语言知识有别于语言行为

(2) not talking knowledge不说话仍然具有知识

第四段共分3层意思:

(1) language tool of communication语言一种交际系统

(2) not unique to humans不是人类的专有

(3) basic property its creative aspect基本属性创造性


原文中有一些短语是地道的英语表达方式,口译时可能会出现不知道怎么译的情况,要注意积累和意译:

(1) be intimately familiar with 通晓(非常熟悉)

(2) few of us ever stop to 很少有人会

(3) finite, infinite有限的,无限的

(4) be defined as ...把定义为


相关词汇和短语:

(1)语言language

(2)书面语言 written language

(3)代数学语言 the language of algebra

(4)语言心理学家speech psychologist

(5)语言社会学 sociology of language

(6)仿真语言simulation language

(7) 语言心理学psychology of language

(8)制语言 paralanguage

(9)少数民族语言minority linguistic

(10)语言类型学linguistic anthropology


责任编辑:admin

微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)