会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译考试 > 正文

全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)

发布时间: 2017-01-25 09:36:26   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译二级(交替传译)考试大纲等相关信息。
 
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握 6000 个以上俄语词汇。
2.了解中国和俄语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
3.胜任正式场合的交替传译。
 
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的俄语词汇。
2.具备专业工作所需的俄语听力、理解和表达能力。
 
三、口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1.发音正确,吐字清晰。
2.语言规范,语流顺畅,语速适中。
3.熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。
俄语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表
《口译综合能力》
 
 
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 听力理解 判断 10 题 10 5
选择 句子选项 20 题 20 15
篇章选项 15 题 30 10
听力综述 听约 600 单词德语语言材料,用汉语综述其内容,总字数 200 字左右。 40 30
总计 —— —— 100 60
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 俄汉交替传译 总量约 1000 个单词的俄语录音材料两篇 50 30
2 汉俄交替传译 总量约 1000 个汉字的汉语录音材料两篇 50 30
总计 —— —— 100 60

 

微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)