发布时间: 2016-11-30 09:19:59 作者:本站编辑 来源: 同文译馆 浏览次数:
取消收藏
收藏
摘要: 全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试大纲等相关信息。
一、全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握 5000 个以上英语词汇。
2. 初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
3. 胜任一般场合的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的英语词汇。
2. 具备一般场合所需要的英语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1. 发音正确,吐字清晰。
2. 语流顺畅,语速适中。
3. 能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。
4. 无明显语法错误。
《口译综合能力》
|
序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间(分钟) |
|
1 |
听力理解 |
判断 |
20 题 |
20 |
10 |
|
2 |
填空 |
20 题 |
20 |
10 |
|
3 |
篇章理解 |
15 题 |
30 |
10 |
|
4 |
听力综述 |
听约 500 单词英语文章后写一篇 150 词的英语综述 |
30 |
30 |
|
总计 |
—— |
—— |
100 |
60 |
《口译实务》
|
序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间(分钟) |
|
1 |
英汉互译(对话) |
约 150--200 字词 |
20 |
10 |
|
2 |
英汉交替传译 |
约 300 词的英语讲话一篇 |
40 |
10 |
|
3 |
汉英交替传译 |
约 200 词的汉语讲话一篇 |
40 |
10 |
|
总计 |
—— |
—— |
100 |
30 |