录取分数
[专业介绍]
该专业致力于培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才。主要课程分为笔译及口译:笔译课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课 。
且英语系在硕士研究生和博士研究生中已设置了翻译研究方向,拥有口译和笔译教师20多名,本系教师的译著有20余部,在各级各类杂志、报刊上发表的有关翻译方面的论文十数篇。不少教师具有丰富的口译和同声传译的实践经验。学院有一批教师在笔译、口译和同声传译等领域取得了骄人的成绩,其中有些教师在国内翻译界和翻译研究界享有一定的声誉。英语系有专用的图书资料室、语音设备及音像材料,可供本专业使用。另外,学校已开始建设一流的口译教学专用教室,此外外语学院还拥有供小班口笔译教学的教室。
[就业前景]
本专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。如:总裁助理,总经理助理,外贸业务员,总经理助理翻译,外贸专员,董事长助理,英文翻译,外贸跟单等等。
[考研难度]
近年来,由于社会对MTI翻译硕士人才的需求量不断增加,翻译硕士报考人数在多年递增,总体来说,华东师大翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年华东师大翻译硕士的招生人数为55人,其中,包括英语笔译40人、英语口译15人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据华东师大研究生院内部的统计数据得知,华东师大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。