会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

建立业务关系邮件的译写

发布时间: 2023-12-06 09:25:22   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 国际贸易中,建立业务一般是从自我介绍开始的,在初次接触贸易伙伴时,首先应先告知获得对方信息的方式。


Dear Sirs.

We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselor's Office of the Embassy in your country. We take the liberty of introducing ourselves as exporters of silk piece goods, which we have been exporting to Europe and Japan.

We are specialized in the above business and recall that many years ago, considerable business was done with your country on such items. Now that the diplomatic relation between our two countries has been established, we are desirous of establishing direct business relations with your corporation, knowing that you are the buyer of silk piece goods.

We shall be grateful if you let us know whether you are interested in the above items.


                     Yours faithfully


参考译文:

敬启者:

经我方驻贵国大使馆商务参赞处的介绍,特致函贵方。现冒昧向贵方介绍,我们经营丝绸商品,向欧洲和日本出口。

我们专营上述业务。许多年前,我们同你们国家就上述商品作过大笔交易。鉴于我们两国已建立了外交关系,我们愿意同贵方建立直接的业务关系,因为你们是丝绸产品的进口商。

如贵方能告知我们是否对上述商品生意感兴趣,我们将十分感谢。

顺致敬意


知识小贴士:

国际贸易中,建立业务一般是从自我介绍开始的。在初次接触贸易伙伴时,首先应先告知获得对方信息的方式。这时可以多用“owe to”,译为“应该把……归功于”来说明缘由。例如:We owe your name and address to the Commercial Counselor's Office of the Swiss.(得知贵公司名称和地址要感谢瑞士大使馆商务参赞处。)


责任编辑:admin

微信公众号

  • 上一篇:诉讼专业词汇的翻译
  • 下一篇:诉讼文书中有关时间的翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)