会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

高级广告文案翻译示例——“暖日”牌羊绒衫/“Sunny”Cashmere Sweaters

发布时间: 2023-09-05 09:24:19   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 广告标题是文字广告的窗口,是整篇广告主旨的精确概括,“题好一半文”是人们对广告标题重要性的经典概况。


“暖日”牌羊绒衫

呼和浩特生产的“暖日”牌羊绒衫,系选用优质的山羊绒作原料制成,典雅大方。本品具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适,轻,软,暖等特点。由于该产品品质优良,做工精细,花型、款式新颖,尺码齐全,产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评。

“暖日”羊绒衫,寒冬守护神。


参考译文

“Sunny”Cashmere Sweaters

"Sunny" Cashmere Sweaters from Hohhot are made from superior Chinese Cashmere fibre. They are lustrous in colour, supple, light, warm and comfortable to wear. Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs and styles, and complete size range, our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 

"Sunny" Cashmere Sweaters, the protector in the cold winter.


【注释】

这是一则完整的广告文案,其中“‘暖日’牌羊绒衫”是标题,下面的论述部分是广告文案的正文,最后“‘暖日’羊绒衫,寒冬守护神”是本广告文案的口号。广告文案是由标题、广告正文、广告口号组成的。


【知识小贴士】

广告标题与标语意义不同。广告标题是文字广告的窗口,是整篇广告主旨的精确概括。“题好一半文”是人们对广告标题重要性的经典概况。例如“你想日赚斗金么?”这样的广告标题很容易吸引消费者的注意。而广告标语是让受众理解,并接受一个确定的观念,从而加深对商品的理解和记忆,产生强烈的印象。例如:“不闪的,才是健康的”的广告口号简单、响亮、上口、易记,突出表现了“创维”健康电视的优势。



责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)