- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
5. 美学知识。旅游活动是一项综合性的审美活动。导游翻译不仅要向旅游者传播知识,也要传递美的信息,让他们获得美的享受。一名合格的导译员还要善于用美学知识指导自己的仪容、仪态,因为他们代表着国家或地区,其本身就是游客的审美对象。
6. 政治、经济、社会知识。旅游活动是一种经济现家,也是一种社会现家。由于旅游者来自不同的国家的不同社会阶层,他们所提的问题中很多是关于旅游目的地政治、经济、社会等方面的问题,他们很想知道旅游目的地的风俗民情、习俗禁忌、政治经济发展状况及人民社会生活水平,有些旅游者还常常把本国本地的社会问题同出访目的地的社会问题进行比较。另外,在旅行游览过程中,旅游者随时可能见到或听到目的地的某些社会现象,引发他们对某些社会问题的思考,要求导游员给以相应的解释。所以,导游员要掌提相关的社会学知识,熟悉国家的社会、政治、经济体制, 了解当地的风土民情、婚丧嫁娶习俗、宗教信仰情况和禁忌习俗等就显得十分必要。
7. 旅行知识。顾名思义,旅游即指旅行和游览。作为旅行游览活动导演的导译员掌握一定的旅行常识十分必要。这样他们就 可以随时随地帮助旅游者解决旅行游览中出现的种种问题。旅行知识包括交通知识、通讯知识、货币保险知识、卫生防病知识、旅游业知识等,了解、掌提这些知识起着不出差错、事半功倍的作用。
国际知识。国际知识包括国际形势和各个时期国际上的热点问题,也包括客源国或出游接待国的概况,它们各自的历史、地 理、文化、民俗、风土民情、宗教信仰、礼俗禁忌等。熟悉了解这些 知识不仅有利于导译员有的放矢提供导游讲解服务,面且还能加强与旅游者之间的沟通。此外,导译员若熟悉不同国度和地区文化间的差异,就能及早就有关问题向旅游者说明原委,讲明来龙去脉,使他们意识到自己是在异国他乡旅游,不可能事事都与自己家乡相同,从面使其产生领略异国异乡风情的游兴,对一些不解之处,甚至一些令人不愉快之处也能理解、谅解并与导译员配合。