发布时间: 2022-02-07 11:09:31 作者:etogether.net 来源: 沪江法语公众号 浏览次数:
取消收藏
收藏
摘要: 不得不承认,马克龙夫妇体型都很好,那么他们平时喜欢吃些什么呢,又是如何维持身材的,今天我们就来看下总统夫妇的饮食偏好吧。
距离2022法国总统大选还有三个月左右的时间。遥想2017年,马克龙竞选法国总统时,做法和往届候选人都不太一样,他将年长24岁的妻子Brigitte带到台前,深情告白:
Si demain je suis élu, elle ne sera pas dissimulée, pas derrière un Tweet, une cachette ou autre. Elle sera à mes côtés, parce qu’elle a toujours été à mes côtés.
如果明天我当选,她不会只在幕后,不会只出现在社交媒体上,或者藏身于其他什么地方。她将在我身旁,因为她一直就在我身边。
五年过后,第一夫人已经快70岁了,尽管岁月在她脸上留下了痕迹,不过仍旧体态健美、身材匀称。
不得不承认,马克龙夫妇体型都很好。那么他们平时喜欢吃些什么呢?又是如何维持身材的?今天我们就来看下总统夫妇的饮食偏好吧~根据法国TF1电视台一档纪实节目《Emmanuel Macron, les coulisses d'une victoire》(马克龙——胜利的幕后)报道,马克龙疯狂迷恋cordon bleu(蓝带猪排),甚至把蓝带猪排形容成他的“小罪恶”(péché mignon)。有趣的是,马克龙当选总统后的第一件事就是冲到食堂吃猪排,然而食堂阿姨却告诉他,这道菜是儿童餐单上的事物……马克龙一脸失望,只能不得已选择别的菜。蓝带猪排究竟是什么食物?有如此大的魅力让总统魂牵梦绕呢?Le cordon-bleu est unplat préparé avec une escalope (de veau, de poulet ou de dinde) roulée autour de jambon et de fromage, puis panée.蓝带猪排是一道用肉片(小牛肉、小鸡肉或者火鸡肉)做成的菜,这道菜裹上火腿肉、填上奶酪,然后撒上面包粉。这道菜在许多国家都很出名。菜名的起源很很多种说法:1. cordons bleus utilisés par les cuisiniers des origines pour tenir entre elles les tranches d'escalope2. recette inventée par un fin cuisinier (un cordon-bleu)这道菜是一位优秀的厨师发明的(蓝带厨艺学校的厨师)话说,这档节目播出也引起了爱丽舍宫大厨Guillaume Gomez的注意,他之后补充道,鸡尾酒冷餐会(les buffets de cocktail)上是会提供迷你版猪排(mini cordon bleu)的~同样是在TF1这档节目里,在得知自己获选后,他马上想找点甜食来奖励自己。当他脱口而出想吃巧克力时,妻子Brigitte却说:“不,我不想你吃这些糟糕的东西”(Non, je ne veux pas que tu manges tes saloperies)。随后,总统先生乖乖放弃了巧克力,回了一句:“呃……那请给我一瓶水吧”(Oh bah… Donnez moi de l’eau alors)。