- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
(33) 회장이 갑가기 안 왔다.
a. 회장이 갑자기 안 와서 회의가 연기되었다.
→‘회장이 (아무 연락없이) 안 왔다’
→ 가잡기 [아니 [회장이 왔다]]
b. 회장이 갑자기 안 오고 미리 통지하고 왔어.
→ ‘회장이 갑자기 온 것이 아니다’
→ 아니 [갑자기 [회장이 왔다]]
綜合以上論述,究竟副詞與否定的統辭範圍為何,似乎很難得到一個結論,(22~25)告訴我們在短形否定句中,副詞應被納入否定範圍之內語意方能通順;相反地,(26~27)的副詞必須在否定範圍之內才能為有效句子;(29~33)兩句則皆可。一般而言,韓文句子中,字愈前面其統辭範圍就愈廣,副詞在‘안’之外,就應修飾‘안+用言’,不過這個原則似乎不能適用於此。那麼,這樣交錯複雜的現象到底要如何說明?這對學習韓語的外國學生而言,在語意理解上,無疑是一大挑戰,因為學生會問:“既然短形否定也和長形否定一樣有兩種解釋的話,那又為何要像(19)(20)一樣將否定句區分為長短形兩種來使用呢?”至於語感程度上的差別,對不曾在韓國居住過的學生而言,更是難以體會。
四、結論
否定法中,分為長形、短形兩種來使用是韓語的特徵之一。如上述,像(1)(2)般的否定句其語意並無很大的不同,唯有在表現話者的意圖上有程度的差異。也就是說,一般話者若要強烈表達自己的意願或意志時,通常會使用短形否定。理論上(1)和(2)可以說是同義句,不過在實際生活對話中,兩種否定句所要傳達給聽者的意思焦點常常會因前後文有所不同。嚴格說來,這兩種否定句無法將之視為一模一樣的句子,畢竟語言只要有一點點的差異都有可能給對方不同的感受,因此長短形否定句確實有其分別使用之必要。
不同於(1)(2)的單純否定句,(19)(20)因有副詞的介入引起了句子的重義問題。長形否定句的(19)可以有兩種語意解釋是眾所皆知的事實,問題是短形否定的(20),究竟介入的副詞應該在否定範圍之內還是之外,引發了各種討論。本文亦就各種可能加以論述,得知不管介入的副詞在否定範圍之內或是之外都有可能的解釋。筆者認為,這樣的模糊不只與統辭論有關,同時也牽連到話用論,語意取決於話者所要表達的重點或對話前提,因此當我們將上面所討論的例句拿給母語為韓文的韓國人確認語意時,亦是眾說紛紜,足以顯示這類問題的複雜性。
本文僅就副詞及數量詞介入長短形否定之後所引起的一些語意模糊問題進行了討論,不過除了副詞及數量詞外,我們知道部分的特殊助詞,如‘도’‘처럼’的添加也會引起重義問題,這些未論及到或尚未解決的課題將留待日後加以深研。