- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
除了上述的两种构词方法外,法语中还有转换构词法、缩略构词法等。
转换构词法指的是不改变词的形态,而只改变词的语法属性,使原来的词汇单位具有新的意义,从而成为新词的这样一种构词方法。词类的转换主要有名词化、形容词化和副词化等,其中以名词化最普遍。比如:blanc(白色)原是形容词,写作les Blancs时,意思为白种人;Tartufe原是人名,现在常用来指代伪君子;Champagne原是法国一地名,盛产香槟酒,现在便用champagne指代香槟酒。
缩略词是以缩略的方法构成的词,包括普通缩略词和首字母缩略词。大量出现的缩略词是当代法语的显著特征之一,代表法语词汇演变的一个倾向:
(1)普通缩略词的形式。普通缩略词指通过将一个由多种成分构成的词缩短,除去一个或数个构词成分而构成的词。普通缩略词有以下几种缩略形式:用一个词或两个词取代词组,如quotidien取代journal quotidien(日报),pull取代pull-over(羊毛套衫);用一个或数个字母取代一个词,这种缩略词常见于书面用语,如M.取代Monsieur(先生),Dr.取代Docteur(博士,医生);用单音节词或双音节词取代多音节词,这种普通缩略词又称为音节缩略词,如gym取代gymnastique(体操),prof取代professeur(教师)。
(2)首字母缩略词。首字母缩略词只适用于词组的缩略。构成方法是:取原词组各词的第一个字母,用这些字母组合成缩略词;介词、连接词、冠词一般不参加组合。如RPC(république populaire de Chine)中华人民共和国,T.G.V.(Train à grande vitesse)高速火车。
三、法语构词法的应用
从法语语言的发展过程来看,人们在日常生活中使用的词语已经不能满足需要,便通过构词法来产生新的词语以便应用。复合构词法和转换构词法便是最常用的构词方法。如:canapé-lit(沙发床),wagon-restaurant(餐车),coffre-fort(保险箱),abat-jour(灯罩),cache-nez(围巾),saute-en-barque(划船者穿的短上衣);sans-travail(失业者),pourboire(小费),le onze(足球队)。这些词都是在社会发展过程中出现的新事物。
随着社会的进步和国际政治的发展,一些新的词汇应运而生。比如:franco-britannique(法英关系的),député-maire(众议员兼市长),nationnal-socialisme(国家社会主义), casques-bleus(蓝盔部队)。
在新兴科技(生物、化学等)等领域多采用派生法构词。科技术语是词汇的重要组成部分。随着科学技术的发展,学科的划分越来越细致,种类越来越多。同样的,有些学科已经形成自己独立的词缀系统,构词十分有规律。根据参加构词的词缀和词根,我们便可以了解词的意义。如entéro-(肠)这个词根,同下面的词缀组合,可以构成一系列医学术语:entéro-加-ite(有炎症的疾病)——entérite(肠炎),entéro-加-lithe(石) ——entérolithe(肠结石),entéro-加-algie(痛)—— entéralgie(肠痛)等。再比如一些有机化学术语:-ol(醇)——le méthanol(甲醇),-al(醛)——le méthanal(甲醛)等。由此可见,在新兴科技方面的词汇上,大多数词汇是由派生构词法构成的,只要掌握了规律,就可以很快地掌握大量的科技方面的词汇。
随着通信发展,报刊书信等也随之加入大量的缩略词。一般在报刊书信等领域采用首字母缩略法构词。了解了缩略词的代表意义,可以更好地读懂报刊书信等。如:P.D.G.(président-directeur général)董事长兼总经理,SMIG(salaire minimum interprofessionnel garanti)各行业最低保证工资,H.L.M.(habitation à loyer modéré)低租金住房,F.N(le Front National)法国国民阵线。