会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

汉英语篇翻译基本实践原则

发布时间: 2019-05-01 07:10:04   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


这里强调了汉英语篇翻译中对句子内部各部分之间衔接和连贯 的处理和对汉语句子内容、结构和文体等要素的辩证分析。语言学 对语言的研究主要是分析性的,体现了一种理论思维,而译者对语 言的分析和应用却是综合性的,体现的是一种工程思维。译者应具 备根据不同的翻译条件,确定译文是要突出一面,还是面面俱到的 能力。当然,关于如何选择,难以一概而论。在汉英语篇翻译中, 我们把构成文本成分的句子作为翻译基本单位,译出构成译文文本 的英语句子,成为构建英语语篇的成分。要使一组英语句子成为英 语语篇,我们一方面应恰当使用各种句内和句间的语篇衔接手段, 另一方面更要关注语义内容的联系。语篇创建有三条调整规则,即①效率(efficiency):要求参与者付出的努力最小;②效力(effectiveness):为目标实现成功地创造条件;③妥切性(appropriateness):均衡①和②,协调常规(conventional)和非常规(unconventional)。这 些规则也适用于译文语篇的创建。

实际上译文语篇的妥切性很难实现,因为效率和效力往往冲突。语言平白、老生常谈的译文语篇,有效率而无效力,因为这样的译文语篇干瘪无味;同样,言辞奇诡、内容怪异的译文语篇因其冲击力巨大而令人瞩目,但处理起来需要付出巨大的努力,效率很低;即便如此,高技能的读者-译者所运用的知识,即语言使用者的交际能力,能为提高译文语篇的妥切性提供一些策略和技巧。


段落或者语段是联句成篇的过渡单位。好的段落和好的句子一样,具有语义统一性和连贯性。一个段落中,如果所有的句子都与主题有关,那么段落就有语义统一性。如果读者发现整个段落读起来自然,句间衔接流畅,能建立统一的语篇微观认知世界,那么段落就有连贯性。有时候,段落存在统一性,但却不一定有良好的连贯性,因为连贯性涉及语义在句内和句间符合逻辑的流动,而统一性关乎语义的完整性。在汉英语篇翻译中,如果汉语语篇具有较好的连贯性,在译文中把汉语语篇的语义、思想表达的脉络清晰地表现出来一般就能保证连贯性。这种表现在语言形式上主要是通过语言结构的择用(如表达并列关系用并列结构)表现和使用句间过渡、连接词语实现。不管语言形式如何,一般而言,对于非文学语言, 清晰明白、流畅可读是构建英语语篇的语言修辞、风格的目标。这样的目标不是靠某一种或者几种语言技巧来实现的,而是一种综合语言效应,包括选词(语域),造句(长短、句型、句法结构变化等), 谋篇(或简或繁、或直接或间接、或明了或含蓄等)。对文学语言而言,还有在此基础上的修辞、风格等。


我们说和听的实践活动是基于这样的假设:交际中的我和他人都是平等的个体,各具自我的内心世界和人格,需要彼此尊重对方的背景和个性。自然语言和理想化表征的域专门语言不同,其具有动态现实性。语言以伦理为基础,而不是伦理以语言为基础。王斌指出,在当前的翻译理论探讨中缺位但又极为重要的东西就是译者的主观能动性,这种主观能动性就是译者通过实践自己的意志做出承担翻译伦理责任的、真正的选择的能力。如果要翻译,就意味着我们要做出种种真正的选择。任何作为特定条件的结果的、非此即彼的、不可避免的“刚性”选择都不是真正的选择。真正的选择是建立在主观能动性基础上的。如果翻译方法不考虑主观能动性就无异于对语言符号的机械操控——搬字过纸,机械堆砌。这样 的翻译不可能有真正的“理解”和“表达”。为了负起翻译伦理的责任,我们必须做出翻译的真正的选择。当我们把翻译涉及的其他主体视为能动者,我们在他们眼中也是能动者,我们会发现,构成一 些翻译理论的核心思想就站不住脚了。如果没有这种互动性的主观能动性,就没有翻译责任,不会有通感,不会有感激,也不会有指 责,有的只是无动于衷。如此的话,语言就会缺少很多东西。所剩 下的只能是技术的管辖之地,可以被计算机处理的东西。主观能动性并非语言的层面,而动态的、自然的语言却是主观能动性的层面。 没有了它,我们与机器无异,也就不会有动态、自然的语言,我们 就会像机器一样翻译,而没有真正的人的翻译。这也从另一个方面说明,机器翻译和人的翻译的本质差异。把具有自己的ICM和背景 知识体系的英语读者当做我们翻译的目标读者,我们就必须意识到,要做出有意识地翻译努力来考量读者的认知世界并将这种考量融入构建的英语文本之中。



责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)