会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

文学翻译之作家风格

发布时间: 2019-01-15 09:19:15   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


下面根据手头掌握的材料,举个对原著风格樓拟较好的例子:

①樋ロー叶的《埋没》:

描き出だずや一穂の筆さきに,五百羅漢,十六善神,空に 樓閣をかまへ,思ひを廻廊にめぐらし,三寸の香爐五寸の花 瓶に,大和人物漢人物,元祿風の雅なるもあれば,神代樣うづたかぐ武者の鎧のおどしを功夫し,殿上人に裝束の模樣を撰らみ,或は帶書きに華麗をつくす花鳥風月,さては清 楚を極むる高山流水。意の趣く處景色ととのひて,濃淡よそほひなす彩色の妙。砂子打ちを樂と見る素人目に,あっ と驚歎さるるほど,我れ自身おもしろからず。筆さしおきて屢屢なげく斯道の衰頹。あはれ薩摩といへば鰹節さ へ幅のきく世に,さりとは地に落ちたり,我が錦襴陶器。

おもひ起ず天保の昔し,苗代川の陶工朴正官,其他に錦様(即“錦手”)のエみなきを歎じ,歳十六の少年の身に,奮ひ起す勇気千万丈,奉行を説き,藩廳に請ひ,堅野に二人の 教授をむかへて,相傳法受の苦を盡くしつ,猶心膽をねる幾 春秋,安政のはじめ田の浦の陶場に,燒着畫黑の良結果を奏 するまで,刻苦艱難いくばくぞや。(樋ロー葉《うもれ木》第 一回)

......

歲十三の暁より,絵筆とり初めて十六年,一心斯の道に入江籟三,富貴を浮雲の空しと見れど,猶風前の塵一つ,名誉 を願ふ心拂ひがたく,三寸の胸中欲火つねに然えて,高く掛 るべき心鏡くもりといふは是のみなり。さればとて世に媚 び,人に媚ること,生をかへぬ限りならぬ質,我れより頭下 ぐること,金輪奈落いやといふー點ばりに,頑物の名高くなるほど,我慢と意地は満身行わたりて,入れられぬ世と,彌彌うしろ向きに成る心。見をれ,此腕なにが住むか,一飛得意の暁にはと,人も聞かぬ大言はきて,遠かに熱腸を冷や す物の,さても諸道のさまたげ(見“广辞苑”諸道条)と言ふ, 貧より外に伴侶のなき身,其得意の時いつとか待たん,彌勒 の出世と並らベ立て,甲この無き物よと思ふに,口惜しの念 胸をさして,瞼の合はぬ夜半も多かり。寐ぬに明けたる或る朝,おく庭草の露を見て亡師のことふっと思ひ出し,俄か に寺参り仕度なり,垣根の夏菊無造作に折りとって,お蝶が 暫時と止むるも聞かず,朝飯まへに家を出けり。……(《ぅもれ木》第三回)



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:语言行为潜势与翻译
  • 下一篇:汉英翻译过程


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)