会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻加拿大大使卢沙野接受加拿大广播公司电视专访实录(中英对照)I

发布时间: 2018-07-16 09:42:10   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  凯蒂·辛普森:加拿大人可能不太满意中国的一些劳工标准、环境标准,从而不太愿意同中国做生意。您对此有什么评论吗?


  卢大使:中国不是不想提高劳工标准和环境标准。中国政府一直在强调,特别是最近五六年更加强调对环境和劳工权益的保护。但中国的发展阶段还没有达到加拿大这么高的水平,我们恐怕还难以采取加拿大的有关标准。比如说加拿大工人每小时工资远高于中国工人,但如果中国采取同样的工资标准,就会导致很多工厂关闭、工人失业。另外,中国企业生产了很多西方国家需要的产品,它们在西方国家被使用时都是清洁的产品,但在生产过程中却把污染留在了中国。实际上是中国为西方国家老百姓过上清洁环保的生活付出了自己的环境代价。我们也想保护我们的环境,中国政府去年宣布自2018年起不再进口洋垃圾,结果还遭到美国、加拿大等国一片指责,说中国不负责任。我要强调,在这些问题上,中加两国意见不一致,是两国国情发展阶段差异所致,也很正常。那我们就应该找到一个“公约数”,也就是双方都能接受的一个点,而不是把一方的意见强加给另一方。


Katie Simpson: Canadians can be uncomfortable with some of the labor standards and environmental standards in China, and when they think about doing more business with China, it makes them uncomfortable. What do you say to Canadians who are uncomfortable with doing more business with China, or doing more trade with China?


Ambassador Lu: It's not true that China does not want to raise its labor and environmental standards. The Chinese government has always attached importance to protecting the environment and labor rights, and it has paid more attention to it in the past five or six years. But because China's development stage has not yet reached the same level as Canada, it is difficult for China to adopt Canadian standards. For example, Canadian workers earn far more than Chinese workers. If China adopts the same wage standard, it will lead to the closure of many factories and an increase in unemployment. In addition, Chinese companies produce a lot of products that western countries need. These products are clean when used in western countries, but they leave pollution in China during production. In fact, China has paid its own environmental costs for the people of the West to live a clean and environmentally friendly life. China also wants to protect its environment. The Chinese government announced last year that it would no longer import foreign garbage since 2018, but it has been accused by the United States, Canada and other western countries as irresponsible. What I want to emphasize is that China and Canada have different opinions on this issue, and it's normal. It is caused by the differences in the development stages of the two countries. So we should find a "common divisor", that is, a point acceptable to both sides, rather than imposing one side's opinion on the other.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)