会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年4月9日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)II

发布时间: 2018-04-22 09:47:10   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  问:在叙利亚发生疑似化武袭击后,美国总统特朗普称,俄罗斯总统普京和伊朗要为支持阿萨德负责。中方对此有何评论? 


  答:我刚才已经说过了,中方反对任何国家、组织或个人出于任何目的,在任何情况下使用化武。对于发生在叙利亚的这起事件,中方主张进行全面、客观、公正调查,得出经得起历史和事实检验的结论。 


  问:据台湾媒体报道,美国政府已批准向美国制造商核发对台湾出售潜艇制造技术的营销许可证。另据报道,美国白宫候任国家安全事务助理博尔顿可能于今年6月访问台湾。中方对此有何回应? 


Q: After alleged chemical attacks in Syria, US President Donald Trump said that President Putin and Iran are responsible for backing Assad. Does China have any comments to his words? 


A: Like what I said before, China opposes the use of chemical weapons under whatever circumstances and for whatever purposes by any country, organization or individual. With regard to what happened in Syria, China maintains that a comprehensive, objective and impartial investigation shall be carried out to reach a fact-based conclusion that can stand the test of time. 


Q: Taiwanese media reported that the US administration has approved the marketing license that would allow American manufacturers to sell technologies to Taiwan for the building of submarines. And a separate report said that the incoming US National Security Adviser John Bolton might visit Taiwan in June. Does China have any comment on either report?   


  答:我一并回答你的两个问题。我们注意到有关报道。一个中国原则是中美关系的政治基础。中方坚决反对美台官方往来和美售台武器,这一立场是一贯、明确的,也是坚定的。我们敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止美台官方往来和提升实质关系,停止美台军事联系和售台武器,以免对中美关系和台海和平稳定造成严重损害。 


  问:据报道,美国财政部外国资产管理办公室发布消息称,由于俄罗斯一系列恶意行为破坏西方民主,美对俄24名个人和14个实体实施制裁。俄罗斯外交部发表声明称将坚决回应美新制裁。中方对此有何回应? 



A: I will answer your two questions together. We have noted relevant reports. The one-China principle is the political foundation of China-US ties. We firmly oppose the US side carrying out any official exchange and arms-sales with Taiwan. This position remains consistent, clear and firm. We urge the US to strictly abide by the one-China principle and the three China-US joint communiques, avoid having official contacts with Taiwan or trying to improve their relations in substantive ways, and stop military contacts and arms-sales with Taiwan so that China-US relations and peace and stability across the Straits will not be severely damaged. 


Q: The US Department of the Treasury's Office of Foreign Assets Control (OFAC) has imposed sanctions on 24 Russian individuals and 14 entities, citing the Kremlin's malign actions to undermine Western democracy. Russian Foreign Ministry said it would act in firm response to the US sanctions. What's your comment? 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)