会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《2010年中国的国防》(中英对照)VIII

发布时间: 2018-04-15 10:08:07   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



    对外军事交往


    中国全方位发展对外军事关系,深化同各国军队的务实交流与合作,努力营造互信互利的军事安全环境。近两年,人民解放军高级军事代表团出访40多个国家,有60多个国家的国防部长、总参谋长来访。


    中俄两军战略互信与务实合作不断深化。两军高层交往频繁,签署《关于相互通报发射弹道导弹和航天运载火箭的协定》,开展在人员培训、边防、院校、防空兵等方面的交流与合作。中美两军关系经受波折,但双方仍保持了有效的对话和沟通。两军在防务磋商、海上军事安全磋商、军事档案等机制性项目上有计划地开展了交流。中欧军事关系继续拓展。巩固与中东欧国家传统友好关系,加强与西欧国家的务实往来,探索与北约、欧盟发展军事关系。



Military Exchanges with Other Countries


China develops its military relations with foreign countries in a comprehensive manner, continues to strengthen its practical exchanges and cooperation with the armed forces of other countries, and strives to foster a military security environment featuring mutual trust and benefit. In the last two years, senior PLA delegations have visited more than 40 countries, and defense ministers and chiefs of general staff from more than 60 countries have visited China.


The strategic mutual trust and practical cooperation between the militaries of China and Russia has been steadily enhanced. The militaries of the two sides have regularly exchanged high-level visits, signed the Missile- and Space-Launch Notification Deal, conducted cooperation in training and border defense, and held exchanges between educational institutions and air defense forces. With respect to relations between the militaries of China and the United States, two sides are still maintaining effective dialogues and communications after various ups and downs, carrying out planned exchanges in respect of structural projects, such as defense consultation, maritime military security consultation, and military filing work. Military ties between China and the European countries continue to be strengthened. China continues to consolidate traditional friendly relations with Central and Eastern European countries, increase practical exchanges with Western European countries, and explore ways to develop military ties with the NATO and the EU.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)