会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《2010年中国的国防》(中英对照)IX

发布时间: 2018-04-15 10:10:56   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:
摘要: 中华人民共和国国务院新闻办公室发布的《2010年中国的国防》(中英对照),粘贴出来供大家参考。



    加强与周边国家的军事关系。开展与朝鲜、韩国军队的友好往来,重视中日防务交流,深化中巴两军全方位交流与合作,致力于发展中印两军关系,加强与东盟国家军队的友好交往,促进与澳大利亚、新西兰等国的军事交流。


    发展与非洲、西亚、拉美、南太平洋等地区发展中国家军事交往。加强军队高层交往,开展中青年军官交流,不断探索和拓宽合作领域。首次派“和平方舟”号医院船访问吉布提、肯尼亚、坦桑尼亚、塞舌尔等非洲国家,并开展人道主义医疗服务。首次举办非洲英语国家军队院校长研讨班、非洲法语国家军队医院院长研讨班和非洲葡萄牙语国家中高级军官研讨班,继续举办拉美、加勒比和南太平洋国家高级军官研讨班。



China has strengthened military relations with its neighboring countries. It conducts friendly exchanges with the DPRK and the ROK militaries, attaches importance to Sino-Japanese defense exchanges, strengthens multi-dimensional Sino-Pakistani military exchanges and cooperation, works to advance the Sino-Indian military relationship, strengthens friendly exchanges with the militaries of ASEAN countries, and promotes military exchanges with countries like Australia and New Zealand.


China conducts military exchanges with developing countries in Africa, West Asia, Latin America and the South Pacific. It increases high-level visits and exchanges between junior and intermediate officers, and seeks to broaden cooperation fields with these countries. For the first time, China sent a hospital ship, the Peace Ark, to visit the Republic of Djibouti, the Republic of Kenya, the United Republic of Tanzania, the Republic of Seychelles and other African countries and provided humanitarian medical service. Also for the first time, China hosted workshops for heads of military academies from English-speaking African countries, for directors of military hospitals from French-speaking African countries, and for intermediate and senior officers from Portuguese-speaking African countries. Additionally, China continues to host workshops for senior officers from countries in Latin America, the Caribbean and the South Pacific.


    2008年建立国防部新闻发言人制度以来,先后7次召开以抗震救灾、海上护航、国际人道主义救援等为主题的新闻发布会,及时发布重要信息。加大公共外交力度,多次组织国内外媒体赴作战部队参观采访。依托国防部网站等平台,及时提供国防和军队建设的有关情况。


    2009年,在人民解放军海、空军成立60周年之际,分别举行以“和谐海洋”为主题的多国海军活动和空军“和平与发展国际论坛”。


Since the establishment of the Ministry of National Defense (MND) spokesperson system in 2008, seven press conferences have been held on such themes as earthquake rescue and disaster relief, maritime escort and international humanitarian rescue, and important information has been released in a timely manner. The PLA invests greater efforts in public diplomacy, and has arranged for domestic and foreign media to visit combat units and conduct interviews. The PLA provides timely information on the building of national defense and armed forces via such platforms as the MND website.


In 2009, in celebration of the 60th anniversaries of their respective foundings, the PLAN hosted a multinational naval event on the theme of "Harmonious Ocean," and the PLAAF hosted the "International Forum on Peace and Development."



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)